24.05.1854, Κλάινβοιγκτσμπεργκ (Σαξονία) - nach 1920
συγγραφέας, δασκάλα γλωσσών, μεταφράστρια
Προφίλ
Τόποι δράσης | Δρέσδη, Φράιμπεργκ |
Χρόνος δράσης | 1890-1910 |
Ζώνες επαφής | Ελληνική λογοτεχνία |
Πρακτικές διαμεσολάβησης | Διδασκαλία της νεοελληνικής γλώσσας, Μετάφραση από τα ελληνικά στα γερμανικά |
Δίκτυο | Άγγελος Βλάχος, Κλαούντια Μπιρντ, Κλέων Ραγκαβής |
Η Φάνυ Μπιρντ (Fanny Birndt, 1854–α.η.) ήταν γερμανίδα συγγραφέας, καθηγήτρια ξένων γλωσσών και μεταφράστρια.
Κόρη του καθηγητή ξένων γλωσσών Φέρντιναντ Μπιρντ (1821-1873), που δίδαξε γερμανικά στους ξένους σπουδαστές της Ακαδημίας Μεταλλευτικής Βιομηχανίας στο Φράιμπεργκ, η Φάνυ όπως και η αδελφή της Κλαούντια, ήρθε σε επαφή με διάφορες ξένες γλώσσες, είτε παίρνοντας μαθήματα από τον πατέρα της, είτε σχετιζόμενη με μαθητές του. Στις γλώσσες που προσέγγισαν με αυτούς τους τρόπους οι δύο αδελφές, συμπεριλαμβάνονταν -εκτός των λατινικών και των αρχαίων ελληνικών, των αγγλικών, των γαλλικών και των ιταλικών- και τα νέα ελληνικά.
Μετά τη μετοίκηση των δύο αδελφών στη Δρέσδη το 1882, η Φάνυ δραστηριοποιήθηκε κυρίως ως συγγραφέας και δημοσιογράφος, ενώ η Κλαούντια ως καθηγήτρια ξένων γλωσσών και μεταφράστρια. Οι δύο αδελφές μετέφρασαν από κοινού το 1900 το δράμα Βασιλεύς Ηράκλειος και την κωμωδία Το πυρ υπό την αιθάλην του Κλέωνα Ραγκαβή. Εκτός απ’ αυτά θα πρέπει (σύμφωνα με: Pataky, 1898) να έχουν δημοσιεύσει διάφορα νεοελληνικά διηγήματα και ποιήματα σε διάφορα περιοδικά, και να έχουν μεταφράσει μια ανθολογία ελληνικής λυρικής ποίησης καθώς κι ένα ακόμη βιβλίο του Ραγκαβή (Η ζωή της ελληνικής οικογένειας την εποχή του Ομήρου – Griechisches Familienleben zur Zeit Homers), τα οποία πάντως έμειναν αδημοσίευτα.
Βιβλιογραφία
|
Sammlung neugriechischer Gedichte und Studie über den Hellenismus Adalbert Boysen (Επιμελητής, Μεταφραστής), Rhigas Velestinlis (Συγγραφέας), Alexander Ypsilanti (Συγγραφέας), Panagiotis Soutsos (Συγγραφέας), Alexander Soutsos (Συγγραφέας), Angelika Palis (Συγγραφέας), D. Solomos (Συγγραφέας), Johannes Karasutsas (Συγγραφέας), Georg Zalocostas (Συγγραφέας), A. R. Rangabé (Συγγραφέας), Aristoteles Valaoritis (Συγγραφέας), Elias Tantalides (Συγγραφέας), Georg Drosinis (Συγγραφέας), Kléon Rangabé (Συγγραφέας), A. Vlachos (Συγγραφέας), Volkslieder (Συγγραφέας, Μεταφραστής), Theodor Kind (Μεταφραστής), Daniel Sanders (Μεταφραστής), Alexandros Rizos Rangavis (Μεταφραστής), Hans Müller (Μεταφραστής), August Boltz (Μεταφραστής), Hermann Lübke (Μεταφραστής), Arnold Passow (Μεταφραστής) |
1902 |
|
Die Liebe wacht: Lustspiel in 2 Akten Cléon Rangabé (Συγγραφέας), Claudia Birndt (Μεταφραστής), Fanny Birndt (Μεταφραστής) |
1900 |
|
Kaiser Heraklios. Drama in fünf Akten Cléon Rangabé (Συγγραφέας), Claudia Birndt (Μεταφραστής), Fanny Birndt (Μεταφραστής) |
1900 |
|
Birndt, Frl. Claudia C.; Birndt, Frl. Fanny Sophie Pataky (Επιμελητής) |
1898 |
|
Gedichte. Der Reichtum des Armen. Von Cléon Rangabé Fanny Birndt (Μεταφραστής), Cléon Rangabé (Συγγραφέας) |
1901 |
Παραπομπή
Marco Hillemann, »Φάνυ Μπιρντ«, στο: Αλέξανδρος-Ανδρέας Κύρτσης και Μίλτος Πεχλιβάνος (επιμ.), Επιτομή των ελληνογερμανικών διασταυρώσεων, 30.03.2022, URI: https://comdeg.eu/el/compendium/artikel/94721/.Μεταδεδομένα
Κατηγορία άρθρου | Πρόσωπο |
Ευρετήριο | Φάνυ Μπιρντ |
GND-ID | Birndt, Fanny (1189707438) |
Συγγραφέας | Marco Hillemann |
Σχετικά | Fanny Birndt (Εργοβιογραφικό σημείωμα) |
Άδεια χρήσης | CC BY-NC-ND 4.0 |
Γλώσσα | Ελληνικά, μετάφραση από τα γερμανικά από την/τον Αντώνης Οικονόμου |