|
|
|
[Abendstunde]
|
|
1827
|
|
|
|
Οι Κουάκεροι. Δράμα εις μίαν πράξιν. Μετάφρασις εκ του Γερμανικού εκ των του Κοτζιμπού υπό Ιωάννου Σεργίου Παπαδοπούλου του εκ Γούρας της Θεσσαλίας
|
|
um 1813/1814
|
|
|
|
Μία οικία εις την εξοχήν ή Το αγροκήπιον. Κωμωδία μονόπρακτος
|
Βιβλιοπωλείον Δ. Φιλικού
|
1876
|
|
|
|
Οι αφηρημένοι. Μονόπρακτος κωμωδία κατά την εκ του Γερμανικού Γαλλικήν μετάφρασιν εξελληνισθείσα υπό Κλεάνθους Παππάζογλη
|
Ἐκ τοῡ Τυπογραφείου Περικλέους Μ. Πεστεμαλτζίογλου
|
1874
|
|
|
|
Εκ των παραθύρων. Κωμωδία μονόπρακτος του Αuguste Κοtzebue Μεταφρασθείσα εκ του Ιταλικού. Εκδίδοται υπό Γ. Μ. Πετροπούλου
|
Τύποις P. Πρίντεζη
|
1878
|
|
|
|
Πτωχεία, και Ανδρεία. Κωμωδία εις τρεις Πράξεις. συντεθείσα υπό Αυγ. από Κοζεβού. Μεταφρασθείσα υπό Κωνσταντίνου Κοκκινάκη του Χίου
|
Schrämbel
|
1801
|
|
|
|
Οι Κόρσαι. Δράμα εις τέσσαρας Πράξεις συντεθέν υπό του περιφήμου Κῳμοδοποιού Αυγούστου του Κοτζεβού. Και μεταφρασθέν εις χρήσιν των φιλολόγων
|
Schrämbel
|
1801
|
|
|
|
Μισανθρωπία και μετάνοια. Δράμα εις πέντε πράξεις συντεθέν, υπό Αυγ. από Κοζεβού. Εκ του γερμανικοῦ
|
Φραντζ Αντώνιω Σχράιμβλ
|
1801
|
|
|
|
Η Eκούσιος Θυσία Δράμα, εις τρεις πράξεις υπό Αυγούστου από Κοζεβού. Εκ του γερμανικού
|
Βεντότης
|
1801
|
|
|
|
Ιωάννου Σέργιου Παπαδόπουλου θεατρικές μεταφράσεις. Οι Κουακέροι του A. von Kotzebue, Βουκουρέστι 1813-14, ανέκδοτο χειρόγραφο και Ιφιγένεια η εν Ταύροις του J.W. Goethe, Ιένα 1818
|
Ίδρυμα Κώστα και Ελένης Ουράνη
|
2004
|
|
|
|
Θεατρικές μεταφράσεις του August von Kotzebue (Εκούσιος θυσία, Μισανθρωπία και Μετάνοια, Πτωχεία και Ανδρεία, οι Κόρσαι)
|
Ίδρυμα Κώστα και Ελένης Ουράνη
|
2008
|
|
|
|
Μια οικία εις την εξοχήν ή Το αγροκήπιον. Κωμωδία μονόπρακτος
|
χ.ό
|
1880
|
|
|
|
Το αγροκήπιον. Κωμωδία Μονόπρακτος
|
Γεώργιος Δ. Φέξης
|
1892
|