|
Carossa, Hans: „Συνάντηση με τον Ρίλκε“, in: Καινούρια Εποχή Χειμώνας (1956), S. 181–187. Hans Carossa (Συγγραφέας), Τέα Ανεμογιάννη (Μεταφραστής) |
1956 |
|
Huch, Ricarda, Hanns Johst und Rainer Maria Rilke: „[Gedichte]“, Στον απέραντο κόσμο, Αθήνα: χ.ό. 1928, S. 70, 71–72. Ricarda Huch (Συγγραφέας), Hanns Johst (Συγγραφέας), Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Δημήτρης Οικονομίδης (Μεταφραστής) |
1928 |
|
Kafka, Franz u. a.: Πενήντα κλασικά διηγήματα σε πενήντα κλασικές μεταφράσεις, hrsg. v. Αρσένης Γεροντικός, übers. von. Α. Χρύσος, Αθήνα: χ.ό. 1971. Franz Kafka (Συγγραφέας), Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Max Frisch (Συγγραφέας), Α. Χρύσος (Μεταφραστής), Αρσένης Γεροντικός (Επιμελητής) |
1971 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από τις ιστορίες του καλού Θεού: Ο ζητιάνος και το περήφανο κορίτσι“, in: Ελληνικά Γράμματα 69 (1929), S. 593–594. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1929 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από το βιβλίο του ‚Τα σημειώματα του Μάλτε Λώριτζ Μπριτζ‘“, in: Πνοή 4 (1929), S. 8–10. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Δημήτρης Οικονομίδης (Μεταφραστής) |
1929 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Το τραγούδι της αγάπης και του θανάτου του σημαιοφόρου Χριστόφορου Ρίλκε“, in: Πρωτοπορία 3 (1930), S. 83–89. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής), Παντελής Πρεβελάκης (Συνεργάτης) |
1930 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ο ευαγγελισμός“, in: Ο Κύκλος 4 (1931), S. 170. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Λευτέρης Αλεξίου (Μεταφραστής) |
1931 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ο στερνός΄ Από τη δεύτερη ελεγεία΄Άλλος από τη δεύτερη ελεγεία“, in: Μακεδονικές Ημέρες 2 (1932), S. 47–49. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Κ. Δ. Γεωργούλης (Μεταφραστής) |
1932 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από τα ‚Πρώτα Τραγούδια‘: Πάει καιρός-πάει καιρός...΄ Από τα ‚Πρώιμα Τραγούδια‘: Τα πρώιμά μου τραγούδια΄ Από το ‚Βιβλίο των Εικόνων‘: Εισιτήριο τραγούδι΄ Από το ‚Ωρολόγιο‘: Αν εγινότανε μια ολότρανη σιωπή΄ Από τη ‚Ζωή της Μαρίας‘: Pietà (κι εκπληρώθηκε ο πόνος μου τώρα)“, in: Νέα Ζωή 6 (1934), S. 91–93. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γ. Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής) |
1934 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από το ‚Ωρολόγιο‘: Γείτονα Θέ μου - κι αν καμιά φορά“, in: Νέα Ζωή 4 (1934), S. 7. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής) |
1934 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Το τραγούδι της αγάπης και του θανάτου του σημαιοφόρου Χριστοφόρου Ρίλκε“, in: Μακεδονικές Ημέρες 8–9 (1935), S. 291–301. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Δημ. Στ. Δήμου (Μεταφραστής) |
1935 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Μια σκηνή από το Γκέττο της Βενετίας“, in: Μακεδονικές Ημέρες 2 (1936), S. 65–71. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Δημ. Στ. Δήμου (Μεταφραστής) |
1936 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Τραγούδι στον Ορφέα: Ω κρήνη αρχαία“, in: Μορφές 7–8 (1936), S. 174. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Γ. Σφακιανάκης (Μεταφραστής) |
1936 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Διάλογος“, in: Νέα Εστία Χριστούγεννα (1937), S. 112–115. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Γ. Σφακιανάκης (Μεταφραστής) |
1937 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Η λευκή ευτυχία“, in: Μορφές 3–4 (1937), S. 67–71. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ζ. Μ. (Μεταφραστής) |
1937 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ιστορία κάποιου, που αφουγκράζεται τις πέτρες“, in: Νέα Πνοή 13 (1937), S. 16–19. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Δημήτρης Σ. Δήμου (Μεταφραστής) |
1937 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ώρα σοβαρή“, in: Νέα Εστία 283 (1938), S. 1299. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Κουγιούλης (Μεταφραστής) |
1938 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Μοίρα γυναικός“, in: Νέα Εστία 283 (1938), S. 1338. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Κουγιούλης (Μεταφραστής) |
1938 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Πριν απ’ την καλοκαιρινή βροχή“, in: Νέα Εστία 284 (1938), S. 1389. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Κουγιούλης (Μεταφραστής) |
1938 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ρέκβιεμ. Για μια φίλη΄ Για τον Wolf Graf von Kalckreuth΄ Για ένα παιδί“, in: Νέα Εστία 300 (1939), S. 816–824. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Γ. Σφακιανάκης (Μεταφραστής) |
1939 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Φήμες έρχονται, πάνε“, in: Πνευματική Ζωή 41 (1939), S. 38. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Μελισσάνθη (Μεταφραστής) |
1939 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ημέρα φθινοπώρου“, in: Νέα Εστία 353 (1941), S. 811. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1941 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Φθινόπωρο“, in: Νέα Εστία 354 (1941), S. 850. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1941 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από τα ‚Neuen Gedichten‘ Πως πρέπει την ψυχή μου να κρατήσω“, in: Νέα Εστία 361 (1942), S. 365. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1942 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από το ‚Stundenbuch‘. Β’ Βιβλίο: Της γης οι αρχόντοι οι βασιλείς παλιώσαν“, in: Νέα Εστία 357 (1942), S. 161. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1942 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Αυτό είναι εκεί...“, in: Πειραϊκά Γράμματα 4 (1942), S. 194. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1942 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ο ποιητής΄ Συ, γείτονα θεέ...“, in: Πειραϊκά Γράμματα 5 (1942), S. 248. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1942 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από το ‚Βιβλίο των Ωρών‘. Σβύσε τα μάτια μου΄ μπορώ να σε κοιτάζω“, in: Νέα Εστία 377 (1943), S. 193. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Κωστής Παλαμάς (Μεταφραστής) |
1943 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ο σημαιοφόρος Χριστόφορος Ρίλκε“, in: Καλλιτεχνικά Νέα 2, 3, 4, 5, 6 (1943), S. 5, 5, 5, 5, 5. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Α. Ακύλας (Μεταφραστής) |
1943 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Πριν από τη θερινή βροχή. Νανούρισμα“, in: Πειραϊκά Γράμματα 2 (1943), S. 89. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1943 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ένας πύργος΄ Ερωτικό΄ Τελευταία εσπέρα“, in: Φιλολογικά Χρονικά 6–7 (1944), S. 345–346. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Νίκος Δ. Παππάς (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Αφροδίτη“, in: Φιλολογικά Χρονικά 13–14 (1944), S. 14. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Περικλής Ε. Κομνηνός (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Γράμματα σ’ ένα νέο ποιητή“, in: Νεανική Φωνή 6 (1944), S. 134–137. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria: Γράμματα σ’ ένα νέο ποιητή, übers. von. Μάριος Πλωρίτης, Neuauflagen 1958, 1965, 1967, 1970, 1973 Aufl., Αθήνα: Ίκαρος 1944. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria (1944): Η αγάπη και ο θάνατος του σημαιοφόρου Χριστοφόρου Ρίλκε. Αθήνα: Ο πιγκουΐνος. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ρένα Καρθαίου (Μεταφραστής), Κώστας Καρθαίος (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria: Η αγάπη και ο θάνατος του σημαιοφόρου Χριστοφόρου Ρίλκε, übers. von. Ρένα Καρθαίου, Ο πιγκουΐνος 1944. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ρένα Καρθαίου (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria (1944): Η αγάπη και ο θάνατος του σημαιοφόρου Χριστοφόρου Ρίλκε. Αθήνα: Le Burin. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Νικόλαος Παπαρρόδος (Μεταφραστής), Τ. Νόττον (Συνεργάτης) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ο νεκροθάπτης“, in: Φιλολογικά Χρονικά 3 (1944), S. 158–167. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Πέτρος Δήμας (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Το ημερολόγιο του Λώριντζ Μπρίγκε“, in: Καλλιτεχνικά Νέα 35, 36 (1944), S. 5, 9. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Τ. Θεοφίλου (Μεταφραστής) |
1944 |
|
Rilke, Rainer Maria: „[Herbsttag]“, in: Ποιητική Τέχνη 3 (1947), S. 61. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Χρ. Καλούρης (Μεταφραστής) |
1947 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Το έπος της αγάπης και του θανάτου του δρακοναρίου Κρίστοφ Ρίλκε“, in: Ο Αιώνας μας 5 (1948), S. 132–134. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Αγγελίδης (Μεταφραστής) |
1948 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ένα γράμμα του Ρίλκε“, in: Νέοι ρυθμοί 5 (1949), S. 380. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Γ. Σφακιανάκης (Μεταφραστής) |
1949 |
|
Rilke, Rainer Maria: Τα τραγούδια της αγάπης και του θανάτου του σημαιοφόρου Κρίστοφ Ρίλκε, übers. von. Τάκης Στουγιαννάκης, Θεσσαλονίκη: χ.ό. 1950. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Τάκης Στουγιαννάκης (Μεταφραστής) |
1950 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ένα γράμμα του P.M Ρίλκε“, in: Λόγος 4 (1953), S. 119–120. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Μ. Τριανταφυλλίδης (Μεταφραστής) |
1953 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Πριν απ΄ την καλοκαιρινή βροχή“, in: Νέα Εστία Weihnachtsheft (1953), S. 107. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Κουγιούλης (Μεταφραστής) |
1953 |
|
Rilke, Rainer Maria und Χρήστος Κουλούρης: „Ο μεγάλος Ευρωπαίος ποιητής Ράινερ Μαρία Ρίλκε“, in: Εκλογή 112 (1955), S. 97–101. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Χρήστος Κουλούρης (Συγγραφέας), Κωστής Παλαμάς (Μεταφραστής), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής), Νίκος Παππάς Δ. (Μεταφραστής), Χρήστος Κουλούρης (Μεταφραστής) |
1955 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Η μελωδία του έρωτα και του θανάτου του σημαιοφόρου Χριστοφόρου Ρίλκε“, Εκλογή από το ποιητικό έργο του Rainer Maria Rilke, Αθήνα: Κάδμος 1957, S. 13–26. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής) |
1957 |
|
Rilke, Rainer Maria: „[Herbsttag]“, in: Διαγώνιος 2 (1958), S. 1, 30. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Θεόφιλος Φραγκόπουλος (Μεταφραστής) |
1958 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ένα ανέκδοτο γράμμα του Ρίλκε. Το επεισόδιο της Μάρθας“, in: Παναθήναια 17–18 (1960), S. 58–59. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Έλοκα Τρουβέρ (Μεταφραστής) |
1960 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Ένα γράμμα του Ρίλκε στον Λεωνίδα Πάστερνακ“, in: Νέα Εστία 864 (1963), S. 840–841. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Όλγα Βότση (Μεταφραστής) |
1963 |
|
Rilke, Rainer Maria: Το τραγούδι του έρωτα και του θανάτου του σημαιοφόρου Χριστόφορου Ρίλκε, übers. von. Νίκος Σπανιάς, Αθήνα: Ζαρβάνος 1963. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Νίκος Σπανιάς (Μεταφραστής) |
1963 |
|
Rilke, Rainer Maria u. a.: Εσπερινοί. Ποιήματα καί μεταφράσεις ποιημάτων, übers. von. Παύλος Φλώρος, Αθήνα: Eλληνικό Βιβλίο 1967. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Gottfried Benn (Συγγραφέας), Konrad Weiß (Συγγραφέας), Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παύλος Φλώρος (Μεταφραστής) |
1967 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Η αγάπη και ο θάνατος του σημαιοφόρου Χριστοφόρου Ρίλκε“, Νεοελληνικός Λόγος, Bd. 9, χ.τ.: χ.ό. 1967, S. 278. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Ρένα Καρθαίου (Μεταφραστής) |
1967 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Οι σημειώσεις του Μάλτε Λάουριντς Μπρίγκε“, in: Μακεδονικές Ημέρες 10–12; 1, 2, 4 (1938), S. 231–240; 4–9, 40–47, 74–76. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Δημ. Στ. Δήμου (Μεταφραστής) |
1938/39 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Αν είχα μεγαλώσει“, in: Νεοελληνικά Γράμματα 2 (1939), S. 3. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Μελισσάνθη (Μεταφραστής) |
11.02.1939 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Από τα ‚Τετράδια του Μαλτ Λώριτζ Μπριτζ‘“, in: Νεοελληνικά Γράμματα (1937), S. 3–4. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Κλέων Παράσχος (Μεταφραστής) |
23.10.1937 |
|
Rilke, Rainer Maria: „Γράμματα σ’ ένα νέον ποιητή“, in: Νεοελληνικά Γράμματα (1939), S. 9. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιάννης Γ. Σφακιανάκης (Μεταφραστής) |
21.10., 28. 10., 4.11., 11.11., 18.11.1939 |
|
Schröder, Alexander Rudolf: „Αναμνήσεις από τον Ρίλκε“, in: Νέα Εστία 788 (1960), S. 582–586. Alexander Rudolf Schröder (Συγγραφέας), Σοφία Εμμ. Χατζιδάκη (Μεταφραστής) |
1960 |
|
Schröder, Alexander Rudolf: „Αναμνήσεις από τον Ρίλκε“, Γερμανοί λογοτέχνες, Αθήνα: χ.ό. 1975, S. 124–137. Alexander Rudolf Schröder (Συγγραφέας), Σοφία Εμμ. Χατζιδάκη (Μεταφραστής) |
1975 |