Ταυτοποίηση
Πρόσωπο
Όνομα στη μητρική γλώσσα
Franz Emanuel August Geibel
Όνομα
Franz Emanuel August
Επώνυμο
Geibel
Φύλο
männlich
Χώρα υπηκοότητας
Deutschland, Deutsches Reich, Bayern, Preußen
Ημερομηνία γέννησης
17.10.1815
Τόπος γέννησης
Lübeck
Ημερομηνία θανάτου
06.04.1884
Τόπος θανάτου
Lübeck
Τόπος κατοικίας
Lübeck, München
Θρήσκευμα
evangelisch
Οικογένεια: Πατέρας
Όνομα
Johannes
Επώνυμο
Geibel
Φύλο
Männlich
Ημερομηνία γέννησης
01.04.1776
Τόπος γέννησης
Hanau
Ημερομηνία θανάτου
23.07.1853
Τόπος θανάτου
Lübeck
Επάγγελμα πατέρα
Prediger
Οικογένεια: Μητέρα
Όνομα
Elisabeth Louise
Επώνυμο
Geibel
Πατρικό όνομα
Ganslandt
Φύλο
Weiblich
Ημερομηνία γέννησης
1778
Ημερομηνία θανάτου
1841
Κοινωνική θέση μητέρας
Kaufmannstochter
Οικογένεια: Σύντροφος
Όνομα
Amanda (Ada) Luise
Επώνυμο
Geibel
Πατρικό όνομα
Trummer
Φύλο
Weiblich
Ημερομηνία γέννησης
15.08.1834
Τόπος γέννησης
Lübeck
Ημερομηνία θανάτου
21.11.1855
Τόπος θανάτου
München
Κοινωνική θέση συντρόφου
Rechtsanwaltstochter
Οικογένεια: Παιδιά
Εκπαίδευση και επαγγελματική σταδιοδρομία
Εκπαιδευτικό ίδρυμα
Ίδρυμα
Gymnasium Katharineum
Πτυχίο/Ακαδημαϊκός τίτλος
Abitur
Ίδρυμα
Universität Bonn
(Από) Το
1835
Έως
1836
Ειδικότητα (πτυχίο)
Theologie
Ίδρυμα
Universität Berlin
(Από) Το
1836
Έως
1837
Ειδικότητα (πτυχίο)
Klassische Philologie
Ίδρυμα
Universität Jena
(Από) Το
1838
Πτυχίο/Ακαδημαϊκός τίτλος
Dr. phil.
Ειδικότητα (πτυχίο)
Philosophie
Επάγγελμα
Κινητικότητα και δίκτυα
Τόποι δράσης
Bonn, Berlin, Athen, München
Διαμονή στο εξωτερικό
Διαμονή στο εξωτερικό
Athen, Griechenland
(Από) Το
1837
Κοινωνικό και επαγγελματικό δίκτυο:
Hermann Kretzschmer, Christian August Brandis, Heinrich Nikolaus Ulrichs, Wolf Heinrich von Baudissin, Emil Herzog, Emmanouil Kokkinos, Otto, König von Griechenland, Amalie, Königin von Griechenland
Μεταφραστική δραστηριότητα
Μητρική γλώσσα
Deutsch
Γλωσσομάθεια
Altgriechisch, Latein, Neugriechisch, Französisch, Spanisch
Εκμάθηση γλώσσας
Κατεύθυνση μετάφρασης
Griechisch-Deutsch
Μεταφράσεις από άλλες γλώσσες
Altgriechisch, Französisch, Spanisch
Αριθμός δημοσιευμένων μεταφράσεων
1
Αφορμή μεταφραστικής δραστηριότητας
persönliches Interesse
Θεματική περιοχή των μεταφράσεων
Literatur
Άλλοι συμμετέχοντες
Ernst Curtius
Ορατότητα της μεταφραστικής δραστηριότητας
Αναφορά του/της μεταφραστή/-άστριας στα μεταφρασμένα βιβλία
Ja
Πρόλογος, σχόλια ή άλλου τύπου κείμενο του/της μεταφραστή/-άστριες στα μεταφρασμένα βιβλία
Ja
Τεκμήρια πρόσληψης
Ja
Zitierweise
Μάρκο Χίλεμαν, »Εμάνουελ Γκάιμπελ«, στο: Αλέξανδρος-Ανδρέας Κύρτσης και Μίλτος Πεχλιβάνος (επιμ.), Επιτομή των ελληνογερμανικών διασταυρώσεων , 08.09.2020, URI: https://comdeg.eu/el/compendium/artikel/94725/.