28.10.1940, Kilkis
Verlegerin, Übersetzerin
Profil
Niki Eideneier, geb. Anastassiadi (geb. 1940) ist eine deutsch-griechische Neogräzistin und Literaturübersetzerin, die sich als langjährige Leiterin des Kölner Romiosini Verlages (1982–2014) besondere Verdienste um die Vermittlung der neugriechischen Literatur in Deutschland erworben hat. Sie ist verheiratet mit dem Byzantinisten und Neogräzisten Hans Eideneier. Ihr gemeinsamer Sohn ist der Autor und Übersetzer Alexis Eideneier.
Eideneier studierte Klassische, Byzantinische und Neugriechische Philologie an der Aristoteles-Universität Thessaloniki (1958–1963) setzte sie zwischen 1963 und 1966 mit Stipendien des DAAD und des Bayerischen Kultusministeriums in München fort. Von 1964 bis 1971 war sie freie Mitarbeiterin im griechischen Programm des Bayerischen Rundfunks, zwischen 1974 und 1983 Lehrbeauftragte für neugriechische Sprache und Literatur an der Universität Frankfurt. Wie Eideneier in einem Interview mit Anthi Wiedenmayer (2018) beschrieben hat, wirkten diese Kurse gleichermaßen als deutsch griechische Übersetzungswerkstatt wie als Ausgangspunkt ihrer eigenen verlegerischen Tätigkeit.
1982 gründete sie gemeinsam mit ihrem Ehemann, dem Byzantinisten und Neogräzisten Hans Eideneier, in Köln den Romiosini Verlag, in dem zwischen 1982 und 2011 annähernd 170 Titel klassischer und zeitgenössischer griechischer Literatur in deutscher Übersetzung, Texte griechischstämmiger Literaten in Deutschland sowie Sach- und Fachbücher über Griechenland und die griechische Kultur veröffentlicht wurden (vgl. N. Eideneier, 2007). Mit seinem breiten Spektrum an griechischer und griechenlandbezogener Literatur entwickelte sich ihr Verlag in den gut 30 Jahren seines Bestehens zu einer der wichtigsten Vermittlungsorgane der griechischen Literatur und Kultur in Deutschland. Viele Bücher des Verlagsprogramms werden seit 2014 in der Edition Romiosini am Centrum Modernes Griechenland neu aufgelegt.
Neben ihrer verlegerischen Arbeit war Eideneier auch selbst als literarische Übersetzerin tätig, übertrug u.a. Vassilis Alexakis, Manolis Anagnostakis, Jorgos Chimonas und Dido Sotiriou ins Deutsche sowie Ingeborg Bachmann, Peter Handke und Wolfgang Koeppen, aber auch wissenschaftliche Bücher des Münchener Byzantinisten Hans-Georg Beck ins Griechische. Außerdem war sie Gründungsmitglied und jeweils mehrjährige Vorsitzende der Initiativgruppe Griechische Kultur in der Bundesrepublik Deutschland e. V. (Πολιτιστική Ομάδα Πρωτοβουλίας, POP) sowie der Gesellschaft Griechischer AutorInnen in Deutschland.
2005 wurde sie gemeinsam mit ihrem Ehemann für ihren Beitrag zur Vermittlung der griechischen Kultur mit der Ehrenmedaille der Griechischen Kulturstiftung Berlin ausgezeichnet, 2007 mit dem Goldenen Ring der Vereinigung der Deutsch-Griechischen Gesellschaften e.V.; 2018 erhielt sie die Ehrendoktorwürde der Aristoteles-Universität Thessaloniki.
Verwendete Literatur
|
Talgo Vassilis Alexakis (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1986 |
|
Warum weinst du denn? Vassilis Alexakis (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1991 |
|
Die Kassette Lula Anagnostaki (Autor*in), Nelly Weber (Übersetzer*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1986 |
|
Balladen Manolis Anagnostakis (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1987 |
|
Endstation Ägäis: Gedichte Yiorgos Anomeritis (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
2017 |
|
Ein weißer Wal im Rhein Andreas Arnakis (Autor*in), Artemis Arnakis (Übersetzer*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
2015 |
|
Ιστορία της βυζαντινής δημώδους λογοτεχνίας Hans-Georg Beck (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1988 |
|
Αποχαιρετισμός στο Βυζάντιο Hans-Georg Beck (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1999 |
|
Meine Reisen Jorgos Chimonas (Autor*in), Danae Coulmas (Übersetzer*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1990 |
|
Κι ο έρωτας; Η άγραφη ιστορία της Κρύστυνα Τσιβούλτσκα Liane Dirks (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
2005 |
|
Neugriechisch ist gar nicht so schwer. Teil 1 u. 2. Ein Lehrgang mit vielen Liedern, Illustrationen, Fotos sowie Karikaturen von Kostas Mitropulos Hans Eideneier (Autor*in), Niki Eideneier (Autor*in), Kostas Mitropulos (Mitarbeiter*in) |
1981 |
|
Neugriechisch ist gar nicht so schwer. Grundwortschatz, Grundgrammatik Hans Eideneier (Autor*in), Niki Eideneier (Autor*in) |
1986 |
|
Zyprische Miniaturen Hans Eideneier (Herausgeber*in), Niki Eideneier (Herausgeber*in) |
1987 |
|
Tavli. Zwölf moderne griechische Einakter Niki Eideneier (Herausgeber*in, Übersetzer*in), Hans Eideneier (Herausgeber*in), Dimitris Kechaidis (Autor*in), Lula Anagnostaki (Autor*in), Jorgos Christofilakis (Autor*in), Iakovos Kambanellis (Autor*in), Jorgos Maniotis (Autor*in), Kostas Murselas (Autor*in), Marios Pondikas (Autor*in), Nikos Sakopoulos (Autor*in), Vassilis Tsikiropoulos (Autor*in), Dimitris Christodulu (Autor*in) |
1982 |
|
Dimitrakis '86. "Um eine Heimat bittend" Niki Eideneier (Herausgeber*in) |
1985 |
|
Saloniki erzählt. Prosaschriftsteller der Nachkriegszeit von Thessaloniki Niki Eideneier (Herausgeber*in), Periklis Sfyridis (Autor*in, Herausgeber*in), Nikos G. Pentzikis (Autor*in), Desbina Kallinikidou (Übersetzer*in), Jorgos Kitsopoulos (Autor*in), Birgit Hildebrand (Übersetzer*in), Telemachos Alaveras (Autor*in), Judith Eickler (Übersetzer*in), Jorgos Ioannu (Autor*in), Konstantina Glikioti (Übersetzer*in), Nikos Bakolas (Autor*in), Eleni Georgopoulou (Übersetzer*in), Dinos Christianopulos (Autor*in), Ulrike Drißner (Übersetzer*in), Alexis Eideneier (Übersetzer*in), Prodromos Markoglu (Autor*in), Michael Mrozek (Übersetzer*in), Markos Meskos (Autor*in), Cornelia Pochert (Übersetzer*in), Kostas Lachas (Autor*in), Bettina Mette (Übersetzer*in), Tolis Kasantzis (Autor*in), Joana Louvros-Ankel (Übersetzer*in), Sakis Papadimitriu (Autor*in), Stamatia Kalojeropulos (Übersetzer*in), Nikos Papaspyru (Autor*in), Maria Bogdanu (Übersetzer*in), Andonis Surunis (Autor*in), Klaus Eckhardt (Übersetzer*in), Jorgos B. Katos (Autor*in), Petra Kaltsas (Übersetzer*in), Alexandra Delijiorji (Autor*in), Nelly Weber (Übersetzer*in), Alexandros Kosmatopulos (Autor*in), Jens Beucker (Übersetzer*in), Albertos Nar (Autor*in), Ute Rinke-Moladakis (Übersetzer*in), Alekos Damianidis (Autor*in), Angela Jakobs (Übersetzer*in), Tasos Kalutsas (Autor*in), Beate Ließen (Übersetzer*in), Manolis Xexakis (Autor*in), Julia Mengel-Dongas (Übersetzer*in), Stella Bojiatzoglu (Autor*in), Maria Katsoni (Autor*in), Athina Vezakiadu (Übersetzer*in), Ilias Kutsukos (Autor*in), Marie-Luise Neubauer (Übersetzer*in), Jorgos Skambardonis (Autor*in) |
1989 |
|
Νεοελληνική λογοτεχνία σε Γερμανική μετάφραση Niki Eideneier (Autor*in) |
1990 |
|
Kalimerhaba. Griechisch-deutsch-türkisches Lesebuch Niki Eideneier (Herausgeber*in), Arzu Toker (Herausgeber*in) |
1992 |
|
ΠΑΤΡΙΔΑ, ΚΟΜΜΑΤΙ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ, ΗΡΘΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ. Μεταναστευτική Ελληνική λογοτεχνία στην Γερμανία Niki Eideneier (Autor*in) |
1992 |
|
... Die Visionen deiner Liebeslust. Liebe und Erotik in der Fremde Niki Eideneier (Herausgeber*in) |
1995 |
|
Die griechische Literatur agiert in der internationalen Arena ohne Selbstbewußtsein Niki Eideneier (Autor*in) |
1998 |
|
Wo die Sonne zu Hause ist. Griechische Geschichten für groß und klein Niki Eideneier (Herausgeber*in), Sophia Georgallidis (Übersetzer*in), Maria-Elena Elefterie (Übersetzer*in) |
2003 |
|
Ein Kosmos namens Griechenland Niki Eideneier (Autor*in) |
2014 |
|
Ein Griechenland von A bis Z Niki Eideneier (Autor*in) |
2016 |
|
Griechen und Deutsche: Bilder vom Anderen = Έλληνες και Γερμανοί: εμείς και εκείνοι Kirsten Fast (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1982 |
|
12 Gedichte zu Kavafis Giannes Ritsos (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
2009 |
|
Tagebuch des Exils Jannis Ritsos (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1979 |
|
Gedichte Jannis Ritsos (Autor*in), Hans Eideneier (Übersetzer*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1980 |
|
Das letzte Jahrhundert vor dem Menschen Jannis Ritsos (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in), Hans Eideneier (Übersetzer*in) |
1988 |
|
Statt herumzukeifen Manolis Anagnostakis (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
1989 |
|
Die griechischen "Gastarbeiter" in der Literatur Niki Eideneier (Autor*in), Jürgen Werner (Herausgeber*in) |
1989 |
|
Eideneier, Niki |
|
|
Neugriechisch ist gar nicht so schwer. Grundwortschatz, Grundgrammatik Hans Eideneier (Autor*in), Niki Eideneier (Autor*in) |
1986 |
|
Neugriechisch ist gar nicht so schwer. Schlüssel zu Teil 2 des Lehrbuchs Hans Eideneier (Autor*in), Niki Eideneier (Autor*in) |
1984 |
|
Neugriechisch ist gar nicht so schwer. Schlüssel, methodische Hinweise zu Teil 1 des Lehrbuchs Hans Eideneier (Autor*in), Niki Eideneier (Autor*in) |
1982 |
|
Neugriechisch ist gar nicht so schwer. Teil 3: 100 Texte von leicht bis schwer Hans Eideneier (Autor*in), Niki Eideneier (Autor*in) |
1987 |
|
Ziele und Werk des Romiosini Verlags. Die Zukunft - eine Stiftung? Niki Eideneier (Autor*in) |
2007 |
|
Übersetzerporträts: Interview mit Hans und Niki Eideneier Anthi Wiedenmayer (Autor*in) |
2018 |
|
Μαργκαρέτε Χάνσμαν Hannelore Ochs (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
2003 |
|
Ο Καβάφης στη Γερμανία Niki Eideneier (Autor*in) |
2006 |
|
Σε μια νεκρή φίλη Margarete Hannsmann (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in) |
2003 |
|
Sie kommen des Nachts. Gedichte und Aphorismen 1941 – 1983 Manolis Anagnostakis (Autor*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in), Frangiski Abatzopoulou (Mitarbeiter*in) |
2018 |
|
Kleine neugriechische Grammatik Manolis Triandaphyllidis (Autor*in), Maria Bogdanou (Übersetzer*in), Niki Eideneier (Übersetzer*in), Günther Steffen Henrich (Übersetzer*in) |
2002 |
Zitierweise
Marco Hillemann, »Niki Eideneier«, in: Alexandros-Andreas Kyrtsis und Miltos Pechlivanos (Hg.), Compendium der deutsch-griechischen Verflechtungen, 12.10.2022, URI: https://comdeg.eu/compendium/artikel/96173/.Metadaten
Artikeltyp | Person |
Index | Niki Eideneier |
GND-Referenz | Eideneier, Niki (10367960X) |
Verfasser*in | Marco Hillemann |
Siehe auch | Niki Eideneier (Biogramm) |
Lizenz | CC BY-NC-ND 4.0 |
Sprache | Deutsch |