1931, Graz - 1989, Athen
Übersetzer, Autor, Pfarrer
Profil
Wirkungsorte | Amorgos, Athen, Wien |
Wirkungszeit | 1970-1989 |
Kontaktzonen | Griechische Literatur |
Vermittlungspraktiken | Übersetzung aus dem Griechischen ins Deutsche |
Netzwerk | Petros Charis, Apostolos K. Doxiadis, Odysseas Elytis, Michael Guttenbrunner, Friedrich Hölderlin, Konstantinos Kavafis, Ioannis Makryjannis, Dimos Mavrommatis, Jorgos Seferis, Toula Sieti, Theodor Storm, Gisela von der Trenck |
Lorenz Gyömörey (1931–1989) war ein österreichischer Kleriker, Schriftsteller und Übersetzer griechischer Literatur ins Deutsche sowie deutscher Literatur ins Griechische.
Der in Graz geborene Gyömörey war der Sohn des Offiziers Anton Gyömörey und der aus einer österreichisch-ungarischen Adelsfamilie stammenden Schriftstellerin und Übersetzerin Georgine von Almásy. Die Kriegsjahre verbrachte er mit seiner Familie im ungarischen Kőszeg, wo er bis zur Rückkehr nach Österreich ein Gymnasium der Benediktiner besuchte. Nach bestandener Matura am Bundesgymnasium Mattersburg studierte er ab 1949 in Wien Theologie und empfing 1954 die Priesterweihe. In den folgenden Jahren war er im Dienste der Wiener Erzdiözese u. a. als Seelsorger, Journalist und Sekretär eines internationalen Kulturzentrums tätig.
Gyömöreys seit Beginn der 1960er Jahre beständig intensivierte Beziehungen zu Griechenland äußerten sich zunächst in Form von Reisen, 1966 durch den Erwerb eines Hauses auf der Kykladeninsel Amorgos und schließlich, nach dem Sturz der griechischen Militärdiktatur, in der endgültigen Übersiedlung in seine zweite Heimat, wo er bis zum Tod als Seelsorger in der römisch-katholischen Gemeinde von Athen wirkte. In diesen Jahren setzte er seine 1970 mit dem Buch Griechenland. Ein europäischer Fall und der Anthologie Griechische Geschichten begonnene schriftstellerisch-übersetzerische Vermittlungstätigkeit fort, zu der neben der kulturkritischen Schrift Auf den Spuren der Mütter (1977; 1978 griech. unter dem Titel Η δύση της Δύσης / Der Untergang des Abendlandes) aus dem Griechischen ins Deutsche, aber auch aus dem Deutschen ins Griechische gehörten. Unter den Übersetzungen aus dem Griechischen ins Deutsche, die überwiegend in griechischen Verlagen erschienen, sind neben Gyömöreys Ausgaben griechischer Lyriker wie Elytis, Kavafis und Seferis vor allem seine Übersetzung der griechischen Osterliturgie (1981) und der Memoiren des Generals Makryjannis (Wir, nicht Ich, 1987) zu erwähnen. Auf der anderen Seite beteiligte er sich an den Übersetzungen von Hölderlins Roman Hyperion oder der Eremit in Griechenland (1982, Neuaufl. 2016) sowie von Theodor Storms Novelle Der Schimmelreiter (1987).
Verwendete Literatur
|
Makavettas Apostolos K. Doxiadis (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in), Gaby Wurster (Herausgeber*in) |
1990 |
|
To Axion Esti. Es ist würdig und recht Odysseas Elytis (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in) |
1982 |
|
Griechenland - ein europäischer Fall Lorenz Gyömörey (Autor*in) |
1970 |
|
Griechische Geschichten. Anthologie neugriechischer Erzählungen. Band I Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in), Emmanouil Roidis (Autor*in), Georgios Vizyinos (Autor*in), Alexandros Papadiamantis (Autor*in), Jannis Psycharis (Autor*in), Ioannis Kondylakis (Autor*in), Argyris Ephtaliotis (Autor*in), Kostas Hatzopoulos (Autor*in), Grigorios Xenopoulos (Autor*in), Andreas Karkavitsas (Autor*in), Zacharias Papantoniou (Autor*in), Konstantinos Theotokis (Autor*in), Kostas Paroritis (Autor*in), Antonis Travlantonis (Autor*in), Kostis Palamas (Autor*in) |
1970 |
|
Η δύση της Δύσης. Η απομυθοποίηση της Ευρώπης και ο Ελληνισμός Lorenz Gyömörey (Autor*in), Άγνωστη/ος (Übersetzer*in) |
1977 |
|
Griechische Ostern: das Drama Jesu Christi nach den Texten der Byzantinischen Karwoche Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in), Orthodoxe Osterliturgie (Autor*in) |
1981 |
|
Υπερίων ή ο ερημίτης στην Ελλάδα Friedrich Hölderlin (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in), Δήμος Μαυρομμάτης (Mitarbeiter*in) |
1982 |
|
Υπερίων. Ή ο ερημίτης στην Ελλάδα Friedrich Hölderlin (Autor*in), Λαυρέντιος [Lorenz Gyömörey] Γκεμερέυ (Übersetzer*in), Δήμος Μαυρομμάτης (Herausgeber*in) |
2016 |
|
Der Berg Athos Sotiris Kadas (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in), Gisela von der Trenck (Übersetzer*in) |
1980 |
|
Kavafis - Seferis: Auswahl aus den Gedichten Konstantinos Kavafis (Autor*in), Giorgos Seferis (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in) |
ca. 1980 |
|
Wir, nicht Ich. Memoiren des General Jannis Makryjannis (1797–1864) Jannis Makryjannis (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in), Michael Guttenbrunner (Mitarbeiter*in) |
1987 |
|
Nationalmuseum: Skulpturen, Vasen, Bronzen Sotiris Petrakos (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in) |
1981 |
|
Sechs Nächte auf der Akropolis Giorgos Seferis (Autor*in), Ines Papatheodorou (Übersetzer*in) |
1984 |
|
Ο καβαλάρης με το άσπρο άλογο Theodor Storm (Autor*in), Lorenz Gyömörey (Übersetzer*in), Τούλα Σιέτη (Herausgeber*in) |
1987 |
|
Auf den Spuren der Mütter: Improvisationen über den subjektiven Faktor, die Griechen, das Matriarchat und den Untergang des Abendlandes Lorenz Gyömörey (Autor*in) |
1977 |
|
Λαυρέντιος Γκέμερευ. Η δύση της δύσης. Η απομυθοποίηση της Ευρώπης και ο ελληνισμός Lorenz Gyömörey (Autor*in), Άγνωστη/ος (Übersetzer*in) |
1978 |
Zitierweise
Marco Hillemann, »Lorenz Gyömörey«, in: Alexandros-Andreas Kyrtsis und Miltos Pechlivanos (Hg.), Compendium der deutsch-griechischen Verflechtungen, 16.09.2020, URI: https://comdeg.eu/compendium/artikel/95561/.Metadaten
Artikeltyp | Person |
Index | Lorenz Gyömörey |
GND-Referenz | Gyömörey, Lorenz (103738037) |
Verfasser*in | Marco Hillemann |
Siehe auch | Lorenz Gyömörey (Biogramm) |
Lizenz | CC BY-NC-ND 4.0 |
Sprache | Deutsch |