Επιτομή
Dropdown
Δοκίμια
Άρθρα
Φάκελοι
Συγγραφείς
Βάση Πληροφόρησης
Dropdown
Πρόσωπα & Θεσμοί
Τόποι δράσης
Ζώνες επαφής
Πρακτικές διαμεσολάβησης
Βιβλιογραφία
Dropdown
Ελληνογερμανικές διασταυρώσεις
Γερμανοελληνικές μεταφράσεις
Ελληνογερμανικές μεταφράσεις
Αρχείο
Dropdown
Οπτικοακουστικό Αρχείο του CeMoG
Edition Romiosini
Ταυτότητα
Dropdown
Το ComDeG
Εκδοτικό σημείωμα
Η συμβολή σας
Όροι χρήσης
Επικοινωνία
Στοιχεία ιστοσελίδας
Γερμανικά
Βάση Πληροφόρησης
Πρόσωπα & Θεσμοί
Κλάους-Πέτερ Βέντεκιντ
1941 –
Αναφορές στην Επιτομή
Κλάους-Πέτερ Βέντεκιντ
Εργοβιογραφικό σημείωμα
Αναφορές στη Βιβλιογραφία
Ελληνογερμανικές διασταυρώσεις
1 εγγραφή
Biza, Maria (2017): Deutsch-griechischer Lyriktransfer im 20. Jahrhundert. K. Kavafis, G. Seferis und J. Ritsos in deutschen Übersetzungen, Bearbeitungen und Anthologien. München: LMU München. https://edoc.ub.uni-muenchen.de/20772/.
Maria Biza (Συγγραφέας)
2017
Ελληνογερμανικές μεταφράσεις
3 εγγραφές
Ritsos, Jannis (1991): Gedichte. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag. (= Bibliothek Suhrkamp).
Jannis Ritsos (Συγγραφέας)
,
Klaus-Peter Wedekind (Μεταφραστής)
1991
Ritsos, Jannis: Die Umkehrbilder des Schweigens, übers. von. Klaus-Peter Wedekind, 1. Auflage Aufl., Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag 2001.
Jannis Ritsos (Συγγραφέας)
,
Klaus-Peter Wedekind (Μεταφραστής)
2001
Ritsos, Jannis: Monovassiá: Gedichte, übers. von. Klaus-Peter Wedekind, Frankfurt a. M.: Suhrkamp 2009.
Jannis Ritsos (Συγγραφέας)
,
Klaus-Peter Wedekind (Μεταφραστής)
2009
Γερμανόφωνη βιβλιογραφία
1 εγγραφή
Wedekind, Klaus-Peter (1997): Über Konstantinos Kavafis anläßlich einer neuen Übersetzung des „Gesamtwerks“: Gedichte einer wirklich gesprochenen Sprache. In: Berliner Zeitung.
Klaus-Peter Wedekind (Συγγραφέας)
14.10.1997
Μια συμπραξη των
Χρηματοδοτες
Τεχνικο περιβαλλον