Rigas Velestinlis

1757 (Feres) – 1798 (Belgrad)

Nachweise in der Bibliographie

Chotzakoglou, Charalampos: Rhigas Pheraios, Wien und die griechische Aufklärung. Griechische Bücher aus dem 15.-19.Jahrhundert aus den Beständen der Österreichischen Nationalbibliothek, Athen: o.A. 1998.
Charalampos Chotzakoglou (Autor*in)
1998
Irmscher, Johannes: „Το επιτύμβιο του Θειρσίου για τον Ρήγα“, in: ΥΠΕΡΕΙΑ (1994), S. 579–583.
Johannes Irmscher (Autor*in)
1994
Katsiardi-Hering, Olga: „Greeks in the Habsburg Lands (17th-19th centuries): Expectations, Realities, Nostalgias“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 147–157.
Olga Katsiardi-Hering (Autor*in), Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Kerschbaumer, Florian und Korinna Schönhärl: „Der Wiener Kongress als ‚Kinderstube‘ des Philhellenismus: Das Beispiel des Bankiers Jean-Gabriel Eynard“, in: Meyer, Anne-Rose (Hrsg.): Vormärz und Philhellenismus, Bielefeld: Aisthesis 2013 (Jahrbuch Forum Vormärz-Forschung 18), S. 99–127.
Florian Kerschbaumer (Autor*in), Korinna Schönhärl (Autor*in), Anne-Rose Meyer (Herausgeber*in)
2013
Maufroy, Sandrine: „Wilhelm Müllers Edition von Fauriels Chants populaires de la Grèce moderne“, in: Hillemann, Marco und Tobias Roth (Hrsg.): Wilhelm Müller und der Philhellenismus, Berlin: Frank & Timme 2015 (Literaturwissenschaft / Schriften der Internationalen Wilhelm-Müller-Gesellschaft, 50 / 5), S. 119–147.
Sandrine Maufroy (Autor*in), Marco Hillemann (Herausgeber*in), Tobias Roth (Herausgeber*in)
2015
Noe, Alfred: „Der Philhellenismus in Frankreich und die Rezeption von Wilhelm Müller“, in: Hillemann, Marco und Tobias Roth (Hrsg.): Wilhelm Müller und der Philhellenismus, Berlin: Frank & Timme 2015 (Literaturwissenschaft / Schriften der Internationalen Wilhelm-Müller-Gesellschaft, 50 / 5), S. 195–209.
Alfred Noe (Autor*in), Marco Hillemann (Herausgeber*in), Tobias Roth (Herausgeber*in)
2015
Pechlivanos, Miltos: „Die ‚Deutschfreunde‘ und die neugriechische Aufklärung“, in: Schultheiß, Wolfgang und Evangelos Chrysos (Hrsg.): Meilensteine deutsch-griechischer Beziehungen. Beiträge eines deutsch-griechischen Symposiums am 16. und 17. April 2010 in Athen, Athen: Stiftung für Parlamentarismus und Demokratie des Hellenischen Parlaments 2010, S. 31–41.
Miltos Pechlivanos (Autor*in), Wolfgang Schultheiß (Herausgeber*in), Evangelos Chrysos (Herausgeber*in)
2010
Penna, Vasso: „Vienna and Enlightenment: The case of Rigas Velestinles“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 139–146.
Vasso Penna (Autor*in), Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Polioudakis, Georgios: Die Übersetzung deutscher Literatur ins Neugriechische vor der Griechischen Revolution von 1821, Bd. 4, Frankfurt am Main: Lang 2008 (Maß und Wert).
Georgios Polioudakis (Autor*in)
2008
Puchner, Walter: „The Reception of Austria in Modern Greek Literature and Theatre“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 181–190.
Walter Puchner (Autor*in), Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Seirinidou, Vassiliki: „‚Griechischer Handelsmann‘: Anatomizing a collective subject“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 129–137.
Vassiliki Seirinidou (Autor*in), Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Veloudis, Georg: Germanograecia: deutsche Einflüsse auf die neugriechische Literatur (1750 - 1944), Amsterdam: Hakkert 1983 (Bochumer Studien zur neugriechischen und byzantinischen Philologie ; 4).
Georg Veloudis (Autor*in)
1983
Δασκαλάκης, Απ. Β.: Τα εθνεγερτικά τραγούδια του Ρήγα Βελεστινλή, Athen: Βαγιονάκης 1977.
Απ. Β. Δασκαλάκης (Autor*in)
1977
Ενεπεκίδης, Πολυχρόνης Κ.: Ρήγας, Υψηλάντης, Καποδίστριας. Έρευναι εις τα αρχεία της Αυστρίας, Γερμανίας, Ιταλίας, Γαλλίας και Ελλάδος, Αθήνα: Βιβλιοπωλείον της Εστίας 1965 (Πηγαί και έρευναι περί της ιστορίας του Ελληνισμού από το 1453 1).
Πολυχρόνης Κ. Ενεπεκίδης (Autor*in)
1965
Ενεπεκίδης, Πολυχρόνης Κ.: „Ο Κωνσταντίνος Κούμας εις την Βιέννην. Το δράμα του εις τας φυλακάς του Μέττερνιχ δια την ελευθερίαν της Ελλάδος“, Κοραής - Κούμας - Κάλβος, Αθήνα: Εστία 1967 (Πηγαί κ’ έρευναι περί της ιστορίας του Ελληνισμού από του 1453 2), S. 67–87.
Πολυχρόνης Κ. Ενεπεκίδης (Autor*in)
1967
Κουμαριανού, Αικατερίνη: Ιστορία του ελληνικού τύπου 18ος-19ος αι., Αθήνα: Ερμής 2010 (Νεοελληνικά μελετήματα 6).
Αικατερίνη Κουμαριανού (Autor*in)
2010
Λάιος, Γεώργιος: „Ο βαρώνος Λάνγκεφελντ και ο Ρήγας Βελεστινλής“, in: Επιθεώρηση Τέχνης Α/6 (1955), S. 435–442.
Γεώργιος Λάιος (Autor*in)
1955
Λάιος, Γεώργιος: „Οι αδελφοί Πούλιου, ο Γεώργιος Θεοχάρης και άλλοι σύντροφοι του Ρήγα“, in: Δελτίο της Ιστορικής και Εθνολογικής Εταιρείας της Ελλάδος 12 (1957), S. 202–270.
Γεώργιος Λάιος (Autor*in)
1957
Πίστας, Παναγιώτης: „Τα τραγούδια του ‚Εγκολπίου‘ του Ρήγα“, in: Ελληνικά 22 (1969), S. 183–206.
Παναγιώτης Πίστας (Autor*in)
1969
Σειρηνίδου, Βασιλική: „Κοσμοπολιτισμός, Μοναρχία και πολυεθνική πραγματικότητα. Η Βιέννη των Ελλήνων του Ρήγα“, in: Μνήμων 21 (1999), S. 189–200.
Βασιλική Σειρηνίδου (Autor*in)
1999
Gessner, Salomon: „Ο πρώτος ναύτης. Ποίημα εις δύο Άσματα Γεσνέρου Γερμανού ποιητού“, in: Φεραίος, Ρήγας (Hrsg.): Ο ηθικός τρίπους, Wien: Μαρκίδες Πούλιου, S. 189–238.
Salomon Gessner (Autor*in), Αντώνιος Κορώνιος (Übersetzer*in), Ρήγας Φεραίος (Herausgeber*in)
Khevenhüller, Ludwig Andreas von: Στρατιωτικόν Εγκόλπιον. Ο Στρατάρχης Κεφενχύλλερ, übers. von. Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής), Wien: Μαρκίδες Πούλιου 1796.
Ludwig Andreas von Khevenhüller (Autor*in), Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Übersetzer*in)
ca. 1796
Metastasio, Pietro, Jean-Francois Marmontel und Salomon Gessner: Ρήγα Βελεστινλή. Άπαντα τα σωζόμενα. Ο Ηθικός Τρίπους, hrsg. v. Ines Di Salvo, übers. von. Ρήγας Βελεστινλής und Αντώνης Κορωνιός, Αθήνα: Ίδρυμα της Βουλής των Ελλήνων 2003.
Pietro Metastasio (Autor*in), Jean-Francois Marmontel (Autor*in), Salomon Gessner (Autor*in), Ρήγας Βελεστινλής (Übersetzer*in), Αντώνης Κορωνιός (Übersetzer*in), Ines Di Salvo (Herausgeber*in)
2003
Müller, Franz: „Χάρτα της Ελλάδος [...] αυτής συντείνουσα εις την κατάληψιν του Νέου Αναχάρσιδος [...] πρώτον εκδοθείσα, παρά του Ρήγα Βελεστινλή Θετταλού, χάριν των Ελλήνων, και φιλελλήνων“ (1797).
Franz Müller (Kartograph*in), Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Mitarbeiter*in)
1797
Usteri, Johann Martin u. a.: „Ποίηματα (συντεθέντα από του 1795-1832)“, χ.τ. 1795.
Johann Martin Usteri (Autor*in), Wilhelm Ludwig Gleim (Autor*in), Christian Adolf Overbeck (Autor*in), Gottfried August Bürger (Autor*in), Christian Fürchtegott Gellert (Autor*in), Friedrich Schiller (Autor*in), Nicolas Isouard (Autor*in), Lorenzo Da Ponte (Autor*in), Emanuel Schikaneder (Autor*in), Unbekannt(e) (Autor*in), Αλέξανδρος Ρίζος Δορμούσης (Übersetzer*in), Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Übersetzer*in), Unbekannt(e) (Übersetzer*in)
1795-1832
Διάφοροι: Φυσικής απάνθισμα διά τους αγχίνους και φιλομαθείς έλληνας εκ της γερμανικής και γαλλικής διαλέκτου ερρανισθέν παρά του Ρήγα Βελεστινλή Θετταλού, übers. von. Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής), Wien: Trattner 1790.
Διάφοροι (Autor*in), Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Übersetzer*in)
1790
Velestinlis, Rhigas u. a.: Sammlung neugriechischer Gedichte und Studie über den Hellenismus, hrsg. v. Adalbert Boysen, übers. von. Adalbert Boysen u. a., Marburg: N.G. Elwert 1902.
Rhigas Velestinlis (Autor*in), Alexander Ypsilanti (Autor*in), Panagiotis Soutsos (Autor*in), Alexander Soutsos (Autor*in), Angelika Palis (Autor*in), D. Solomos (Autor*in), Johannes Karasutsas (Autor*in), Georg Zalocostas (Autor*in), A. R. Rangabé (Autor*in), Aristoteles Valaoritis (Autor*in), Elias Tantalides (Autor*in), Georg Drosinis (Autor*in), Kléon Rangabé (Autor*in), A. Vlachos (Autor*in), Volkslieder (Autor*in), Adalbert Boysen (Herausgeber*in, Übersetzer*in), Theodor Kind (Übersetzer*in), Daniel Sanders (Übersetzer*in), Alexandros Rizos Rangavis (Übersetzer*in), Hans Müller (Übersetzer*in), August Boltz (Übersetzer*in), Volkslieder (Übersetzer*in), Hermann Lübke (Übersetzer*in), Arnold Passow (Übersetzer*in)
1902
Volkslieder, Rhigas Pheraios und Alexandros Rizos Rangavis: Neugriechische Gedichte: Metrisch bearbeitet von Adolf Ellissen, übers. von. Adolf Ellissen und Otto Adolf Ellissen, Leipzig: Bibliographisches Institut 1888 (Meyers Volksbücher 619).
Volkslieder (Autor*in), Rhigas Pheraios (Autor*in), Alexandros Rizos Rangavis (Autor*in), Adolf Ellissen (Übersetzer*in), Otto Adolf Ellissen (Übersetzer*in)
[1888]
Pheraios, Rhigas u. a.: Eunomia. Darstellungen und Fragmente neugriechischer Poesie und Prosa, Bd. 2, hrsg. & übers. v. Karl Iken, Grimma: Beyer 1827.
Rhigas Pheraios (Autor*in), Athanasios Christopulo (Autor*in), Angelika Pali (Autor*in), Jakobaki Rhisos (Autor*in), Volkslieder (Autor*in), Karl Iken (Herausgeber*in, Übersetzer*in)
1827
Volkslieder und Rhigas Pheraios: Neugriechische Volks- und Freiheitslieder: zum Besten der unglücklichen Kandioten, hrsg. v. Heinrich Bernhard Oppenheim, übers. von. Daniel Sanders u. a., Grünberg u. Leipzig: W. Levysohn 1842.
Volkslieder (Autor*in), Rhigas Pheraios (Autor*in), Daniel Sanders (Übersetzer*in), Heinrich Bernhard Oppenheim (Herausgeber*in), Wilhelm Müller (Übersetzer*in), Moriz Carriere (Übersetzer*in), Johann Wolfgang von Goethe (Übersetzer*in), Johann Matthias Firmenich-Richartz (Übersetzer*in), Friedrich Thiersch (Übersetzer*in), Adelbert von Chamisso (Übersetzer*in)
1842
Volkslieder, Rhigas Pheraios und Dionysius Salomos: „Neugriechisches. 1825“, Wanderfrüchte. Sammlung auserlesener Poesien aller Zeiten in Uebertragungen, Bd. 1, Mainz: Kirchheim 1856, S. 248–290.
Volkslieder (Autor*in), Rhigas Pheraios (Autor*in), Dionysius Salomos (Autor*in), Johann Friedrich Heinrich Schlosser (Übersetzer*in)
1856

Beteiligte Institutionen


Gefördert durch

Technische Umsetzung