Compendium
Dropdown
Essays
Artikel
Dossiers
Autor*innen
Wissensbasis
Dropdown
Personen & Institutionen
Wirkungsorte
Kontaktzonen
Vermittlungspraktiken
Bibliographie
Dropdown
Deutsch-Griechische Verflechtungen
Deutsch-Griechische Übersetzungen
Griechisch-Deutsche Übersetzungen
Archiv
Dropdown
CeMoG-Mediathek
Edition Romiosini
Über uns
Dropdown
Das Projekt
Editorisches
Mitmachen
Nutzungsbedingungen
Kontakt
Impressum
Griechisch
Wissensbasis
Personen & Institutionen
Rigas Velestinlis
1757 (Feres) – 1798 (Belgrad)
Nachweise im Compendium
Deutsche Lieder in Sammlungen von Alexandros Rangavis, Alexandros Katakouzinos und Anastassios Maltos um die Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert
Essay
Die Geschichte einer Umbenennung: Von der König-Otto- zur National-Universität (1837-1862)
Essay
Die Medizinische Polizei im Griechenland König Ottos. Deutsche Einflüsse auf das griechische öffentliche Gesundheitswesen
Essay
Adalbert Boysen
Artikel
Chlodwig Plehn
Artikel
Christian Müller
Artikel
Hans Müller
Artikel
Nachweise in der Bibliographie
Deutsch-Griechische Verflechtungen
20 Einträge
Chotzakoglou, Charalampos: Rhigas Pheraios, Wien und die griechische Aufklärung. Griechische Bücher aus dem 15.-19.Jahrhundert aus den Beständen der Österreichischen Nationalbibliothek, Athen: o.A. 1998.
Charalampos Chotzakoglou (Autor*in)
1998
Irmscher, Johannes: „Το επιτύμβιο του Θειρσίου για τον Ρήγα“, in: ΥΠΕΡΕΙΑ (1994), S. 579–583.
Johannes Irmscher (Autor*in)
1994
Katsiardi-Hering, Olga: „Greeks in the Habsburg Lands (17th-19th centuries): Expectations, Realities, Nostalgias“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 147–157.
Olga Katsiardi-Hering (Autor*in)
,
Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Kerschbaumer, Florian und Korinna Schönhärl: „Der Wiener Kongress als ‚Kinderstube‘ des Philhellenismus: Das Beispiel des Bankiers Jean-Gabriel Eynard“, in: Meyer, Anne-Rose (Hrsg.): Vormärz und Philhellenismus, Bielefeld: Aisthesis 2013 (Jahrbuch Forum Vormärz-Forschung 18), S. 99–127.
Florian Kerschbaumer (Autor*in)
,
Korinna Schönhärl (Autor*in)
,
Anne-Rose Meyer (Herausgeber*in)
2013
Maufroy, Sandrine: „Wilhelm Müllers Edition von Fauriels Chants populaires de la Grèce moderne“, in: Hillemann, Marco und Tobias Roth (Hrsg.): Wilhelm Müller und der Philhellenismus, Berlin: Frank & Timme 2015 (Literaturwissenschaft / Schriften der Internationalen Wilhelm-Müller-Gesellschaft, 50 / 5), S. 119–147.
Sandrine Maufroy (Autor*in)
,
Marco Hillemann (Herausgeber*in)
,
Tobias Roth (Herausgeber*in)
2015
Noe, Alfred: „Der Philhellenismus in Frankreich und die Rezeption von Wilhelm Müller“, in: Hillemann, Marco und Tobias Roth (Hrsg.): Wilhelm Müller und der Philhellenismus, Berlin: Frank & Timme 2015 (Literaturwissenschaft / Schriften der Internationalen Wilhelm-Müller-Gesellschaft, 50 / 5), S. 195–209.
Alfred Noe (Autor*in)
,
Marco Hillemann (Herausgeber*in)
,
Tobias Roth (Herausgeber*in)
2015
Pechlivanos, Miltos: „Die ‚Deutschfreunde‘ und die neugriechische Aufklärung“, in: Schultheiß, Wolfgang und Evangelos Chrysos (Hrsg.): Meilensteine deutsch-griechischer Beziehungen. Beiträge eines deutsch-griechischen Symposiums am 16. und 17. April 2010 in Athen, Athen: Stiftung für Parlamentarismus und Demokratie des Hellenischen Parlaments 2010, S. 31–41.
Miltos Pechlivanos (Autor*in)
,
Wolfgang Schultheiß (Herausgeber*in)
,
Evangelos Chrysos (Herausgeber*in)
2010
Penna, Vasso: „Vienna and Enlightenment: The case of Rigas Velestinles“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 139–146.
Vasso Penna (Autor*in)
,
Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Polioudakis, Georgios: Die Übersetzung deutscher Literatur ins Neugriechische vor der Griechischen Revolution von 1821, Bd. 4, Frankfurt am Main: Lang 2008 (Maß und Wert).
Georgios Polioudakis (Autor*in)
2008
Puchner, Walter: „The Reception of Austria in Modern Greek Literature and Theatre“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 181–190.
Walter Puchner (Autor*in)
,
Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Seirinidou, Vassiliki: „‚Griechischer Handelsmann‘: Anatomizing a collective subject“, in: Kröll, Herbert (Hrsg.): Austrian-Greek encounters over the centuries, Innsbruck: Studienverlag 2007, S. 129–137.
Vassiliki Seirinidou (Autor*in)
,
Herbert Kröll (Herausgeber*in)
2007
Veloudis, Georg: Germanograecia: deutsche Einflüsse auf die neugriechische Literatur (1750 - 1944), Amsterdam: Hakkert 1983 (Bochumer Studien zur neugriechischen und byzantinischen Philologie ; 4).
Georg Veloudis (Autor*in)
1983
Δασκαλάκης, Απ. Β.: Τα εθνεγερτικά τραγούδια του Ρήγα Βελεστινλή, Athen: Βαγιονάκης 1977.
Απ. Β. Δασκαλάκης (Autor*in)
1977
Ενεπεκίδης, Πολυχρόνης Κ.: Ρήγας, Υψηλάντης, Καποδίστριας. Έρευναι εις τα αρχεία της Αυστρίας, Γερμανίας, Ιταλίας, Γαλλίας και Ελλάδος, Αθήνα: Βιβλιοπωλείον της Εστίας 1965 (Πηγαί και έρευναι περί της ιστορίας του Ελληνισμού από το 1453 1).
Πολυχρόνης Κ. Ενεπεκίδης (Autor*in)
1965
Ενεπεκίδης, Πολυχρόνης Κ.: „Ο Κωνσταντίνος Κούμας εις την Βιέννην. Το δράμα του εις τας φυλακάς του Μέττερνιχ δια την ελευθερίαν της Ελλάδος“, Κοραής - Κούμας - Κάλβος, Αθήνα: Εστία 1967 (Πηγαί κ’ έρευναι περί της ιστορίας του Ελληνισμού από του 1453 2), S. 67–87.
Πολυχρόνης Κ. Ενεπεκίδης (Autor*in)
1967
Κουμαριανού, Αικατερίνη: Ιστορία του ελληνικού τύπου 18ος-19ος αι., Αθήνα: Ερμής 2010 (Νεοελληνικά μελετήματα 6).
Αικατερίνη Κουμαριανού (Autor*in)
2010
Λάιος, Γεώργιος: „Ο βαρώνος Λάνγκεφελντ και ο Ρήγας Βελεστινλής“, in: Επιθεώρηση Τέχνης Α/6 (1955), S. 435–442.
Γεώργιος Λάιος (Autor*in)
1955
Λάιος, Γεώργιος: „Οι αδελφοί Πούλιου, ο Γεώργιος Θεοχάρης και άλλοι σύντροφοι του Ρήγα“, in: Δελτίο της Ιστορικής και Εθνολογικής Εταιρείας της Ελλάδος 12 (1957), S. 202–270.
Γεώργιος Λάιος (Autor*in)
1957
Πίστας, Παναγιώτης: „Τα τραγούδια του ‚Εγκολπίου‘ του Ρήγα“, in: Ελληνικά 22 (1969), S. 183–206.
Παναγιώτης Πίστας (Autor*in)
1969
Σειρηνίδου, Βασιλική: „Κοσμοπολιτισμός, Μοναρχία και πολυεθνική πραγματικότητα. Η Βιέννη των Ελλήνων του Ρήγα“, in: Μνήμων 21 (1999), S. 189–200.
Βασιλική Σειρηνίδου (Autor*in)
1999
Deutsch-Griechische Übersetzungen
6 Einträge
Gessner, Salomon: „Ο πρώτος ναύτης. Ποίημα εις δύο Άσματα Γεσνέρου Γερμανού ποιητού“, in: Φεραίος, Ρήγας (Hrsg.): Ο ηθικός τρίπους, Wien: Μαρκίδες Πούλιου, S. 189–238.
Salomon Gessner (Autor*in)
,
Αντώνιος Κορώνιος (Übersetzer*in)
,
Ρήγας Φεραίος (Herausgeber*in)
Khevenhüller, Ludwig Andreas von: Στρατιωτικόν Εγκόλπιον. Ο Στρατάρχης Κεφενχύλλερ, übers. von. Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής), Wien: Μαρκίδες Πούλιου 1796.
Ludwig Andreas von Khevenhüller (Autor*in)
,
Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Übersetzer*in)
ca. 1796
Metastasio, Pietro, Jean-Francois Marmontel und Salomon Gessner: Ρήγα Βελεστινλή. Άπαντα τα σωζόμενα. Ο Ηθικός Τρίπους, hrsg. v. Ines Di Salvo, übers. von. Ρήγας Βελεστινλής und Αντώνης Κορωνιός, Αθήνα: Ίδρυμα της Βουλής των Ελλήνων 2003.
Pietro Metastasio (Autor*in)
,
Jean-Francois Marmontel (Autor*in)
,
Salomon Gessner (Autor*in)
,
Ρήγας Βελεστινλής (Übersetzer*in)
,
Αντώνης Κορωνιός (Übersetzer*in)
,
Ines Di Salvo (Herausgeber*in)
2003
Müller, Franz: „Χάρτα της Ελλάδος [...] αυτής συντείνουσα εις την κατάληψιν του Νέου Αναχάρσιδος [...] πρώτον εκδοθείσα, παρά του Ρήγα Βελεστινλή Θετταλού, χάριν των Ελλήνων, και φιλελλήνων“ (1797).
Franz Müller (Kartograph*in)
,
Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Mitarbeiter*in)
1797
Usteri, Johann Martin et al. (1795): Ποίηματα (συντεθέντα από του 1795-1832). χ.ε.
Johann Martin Usteri (Autor*in)
,
Wilhelm Ludwig Gleim (Autor*in)
,
Christian Adolf Overbeck (Autor*in)
,
Gottfried August Bürger (Autor*in)
,
Christian Fürchtegott Gellert (Autor*in)
,
Friedrich Schiller (Autor*in)
,
Nicolas Isouard (Autor*in)
,
Lorenzo Da Ponte (Autor*in)
,
Emanuel Schikaneder (Autor*in)
,
Unbekannt(e) (Autor*in)
,
Αλέξανδρος Ρίζος Δορμούσης (Übersetzer*in)
,
Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Übersetzer*in)
,
Unbekannt(e) (Übersetzer*in)
1795-1832
Διάφοροι: Φυσικής απάνθισμα διά τους αγχίνους και φιλομαθείς έλληνας εκ της γερμανικής και γαλλικής διαλέκτου ερρανισθέν παρά του Ρήγα Βελεστινλή Θετταλού, übers. von. Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής), Wien: Trattner 1790.
Διάφοροι (Autor*in)
,
Ρήγας Φεραίος (Βελεστινλής) (Übersetzer*in)
1790
Griechisch-Deutsche Übersetzungen
5 Einträge
Velestinlis, Rhigas u. a.: Sammlung neugriechischer Gedichte und Studie über den Hellenismus, hrsg. v. Adalbert Boysen, übers. von. Adalbert Boysen u. a., Marburg: N.G. Elwert 1902.
Rhigas Velestinlis (Autor*in)
,
Alexander Ypsilanti (Autor*in)
,
Panagiotis Soutsos (Autor*in)
,
Alexander Soutsos (Autor*in)
,
Angelika Palis (Autor*in)
,
D. Solomos (Autor*in)
,
Johannes Karasutsas (Autor*in)
,
Georg Zalocostas (Autor*in)
,
A. R. Rangabé (Autor*in)
,
Aristoteles Valaoritis (Autor*in)
,
Elias Tantalides (Autor*in)
,
Georg Drosinis (Autor*in)
,
Kléon Rangabé (Autor*in)
,
A. Vlachos (Autor*in)
,
Volkslieder (Autor*in)
,
Adalbert Boysen (Herausgeber*in, Übersetzer*in)
,
Theodor Kind (Übersetzer*in)
,
Daniel Sanders (Übersetzer*in)
,
Alexandros Rizos Rangavis (Übersetzer*in)
,
Hans Müller (Übersetzer*in)
,
August Boltz (Übersetzer*in)
,
Volkslieder (Übersetzer*in)
,
Hermann Lübke (Übersetzer*in)
,
Arnold Passow (Übersetzer*in)
1902
Volkslieder, Rhigas Pheraios und Alexandros Rizos Rangavis: Neugriechische Gedichte: Metrisch bearbeitet von Adolf Ellissen, übers. von. Adolf Ellissen und Otto Adolf Ellissen, Leipzig: Bibliographisches Institut 1888 (Meyers Volksbücher 619).
Volkslieder (Autor*in)
,
Rhigas Pheraios (Autor*in)
,
Alexandros Rizos Rangavis (Autor*in)
,
Adolf Ellissen (Übersetzer*in)
,
Otto Adolf Ellissen (Übersetzer*in)
[1888]
Pheraios, Rhigas u. a.: Eunomia. Darstellungen und Fragmente neugriechischer Poesie und Prosa, Bd. 2, hrsg. & übers. v. Karl Iken, Grimma: Beyer 1827.
Rhigas Pheraios (Autor*in)
,
Athanasios Christopulo (Autor*in)
,
Angelika Pali (Autor*in)
,
Jakobaki Rhisos (Autor*in)
,
Volkslieder (Autor*in)
,
Karl Iken (Herausgeber*in, Übersetzer*in)
1827
Volkslieder und Rhigas Pheraios: Neugriechische Volks- und Freiheitslieder: zum Besten der unglücklichen Kandioten, hrsg. v. Heinrich Bernhard Oppenheim, übers. von. Daniel Sanders u. a., Grünberg u. Leipzig: W. Levysohn 1842.
Volkslieder (Autor*in)
,
Rhigas Pheraios (Autor*in)
,
Daniel Sanders (Übersetzer*in)
,
Heinrich Bernhard Oppenheim (Herausgeber*in)
,
Wilhelm Müller (Übersetzer*in)
,
Moriz Carriere (Übersetzer*in)
,
Johann Wolfgang von Goethe (Übersetzer*in)
,
Johann Matthias Firmenich-Richartz (Übersetzer*in)
,
Friedrich Thiersch (Übersetzer*in)
,
Adelbert von Chamisso (Übersetzer*in)
1842
Volkslieder, Rhigas Pheraios und Dionysius Salomos: „Neugriechisches. 1825“, Wanderfrüchte. Sammlung auserlesener Poesien aller Zeiten in Uebertragungen, Bd. 1, Mainz: Kirchheim 1856, S. 248–290.
Volkslieder (Autor*in)
,
Rhigas Pheraios (Autor*in)
,
Dionysius Salomos (Autor*in)
,
Johann Friedrich Heinrich Schlosser (Übersetzer*in)
1856
Deutschsprachige Literatur
2 Einträge
Rondholz, Eberhard: „Rigas Feraios Velestinlis - der ungeliebte Nationalheld“, in: Exantas 8 (2008), S. 26–29.
Eberhard Rondholz (Autor*in)
2008
Iken, Ludwig und Rhigas Pheraios: „Die Neugriechen“, in: Zeitschwingen oder des deutschen Volkes fliegende Blätter Nr. 83 (1818), S. 329–331.
Ludwig Iken (Autor*in)
,
Rhigas Pheraios (Autor*in)
24.10.1818
Beteiligte Institutionen
Gefördert durch
Technische Umsetzung