|
Benjamin, Walter: Δοκίμια για το Μπρεχτ, übers. von. Νίκος Κολοβός, Αθήνα 1971. Walter Benjamin (Συγγραφέας), Νίκος Κολοβός (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „[Und was bekam des Soldaten Weib]“, in: Η εφημερίδα των ποιητών 2 (1956), S. 5. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ν[ίκος] Παππάς (Μεταφραστής) |
1956 |
|
Brecht, Bertolt: „[Vom armen B. B.]“, in: Η εφημερίδα των ποιητών 4 (1956), S. 3. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ν[ίκος] Παππάς (Μεταφραστής) |
1956 |
|
Brecht, Bertolt: „Εγκώμιο της μάθησης; 1940; Τα υπνωτήρια.“, in: Καινούργια Εποχή (1956), S. 149–150. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Θρασύβουλος Σταύρου (Μεταφραστής) |
1956 |
|
Brecht, Bertolt: „Στους συμπατριώτες μου“, in: Καινούργια Εποχή (1956), S. 150. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νίκος Παππάς (Μεταφραστής) |
1956 |
|
Brecht, Bertolt: „[Ausschnitt aus Der Kaukasische Kreidekreis]“, in: Θέατρο (Κρίτα) (1957), S. 96–120. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Οδυσσέας Ελύτης (Μεταφραστής) |
1957 |
|
Brecht, Bertolt: „[Fragen eines lesenden Arbeiters]“, in: Ο Λογοτέχνης 9 (1957), S. 7. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γ. Σαραντής (Μεταφραστής) |
1957 |
|
Brecht, Bertolt: „[Lied einer deutschen Mutter]“, in: Καινούργια Εποχή (1957), S. 92. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ισιδώρα Καμαρινέα (Μεταφραστής) |
1957 |
|
Brecht, Bertolt: „[Die Kaukasische Kreidekreis]“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 4, 5 (1956), S. 198–207, 297–307, 430-436 και 70–77, 160–170, 254–261, 350–358. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Α. Στάγκος (Μεταφραστής) |
1956, 1957 |
|
Brecht, Bertolt: „[An die Nachgeborenen I-III]“, in: Η εφημερίδα των ποιητών 21 (1958), S. 4. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νίκος Δ. Παππάς (Μεταφραστής), Ρ. Μπούμη (Μεταφραστής) |
1958 |
|
Brecht, Bertolt: „[Kleines Organon für das Theater]“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 8 (1958), S. 39–43. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
1958 |
|
Brecht, Bertolt: „[Lob des Lernens; Die Nachtlager]“, in: Διαγώνιος 2 (1958), S. 32. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Θεόφιλος Δ. Φραγκόπουλος (Μεταφραστής) |
1958 |
|
Brecht, Bertolt: „[Rudern, Gespräche]“, in: Η εφημερίδα των ποιητών 16 (1958), S. 6. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μ. Κ. Μπέτσος (Μεταφραστής) |
1958 |
|
Brecht, Bertolt: „[Der Blumengarten]“, in: Ευβοικός Λόγος 2 (1959), S. 41. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μ. Κ. Μπέτσος (Μεταφραστής) |
1959 |
|
Brecht, Bertolt: „[O Falladah, die du hangest]“, in: Το περιοδικόν μας 1 (1959), S. 178. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ρ. Ηρακλίδου (Μεταφραστής) |
1959 |
|
Brecht, Bertolt: „Θρηνώδιο της ειρήνης“, in: Το περιοδικόν μας 1 (1959), S. 178. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Α. Ι. Μαρτάλης (Μεταφραστής) |
1959 |
|
Brecht, Bertolt: Το ρομάντσο της πεντάρας, übers. von. Μανώλης Κορνήλιος, Αθήνα 1959. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μανώλης Κορνήλιος (Μεταφραστής) |
1959 |
|
Brecht, Bertolt: „[6 Gedichte]“, in: Καινούργια Εποχή Winter (1960), S. 146–147. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Στέφανος Κατσαμπής (Μεταφραστής) |
1960 |
|
Brecht, Bertolt: „Είναι Νύχτα - Στους δύσκολους καιρούς - Ο Σουβατζής μιλά για μελλοντικούς χρόνους μεγαλείου - Στον τοίχο ήταν γραμμένο με τον γύψο - Στρατηγέ το άρμα σου είναι μια δυνατή μηχανή - Στο θάνατο ενός σύντροφου.“, in: Καινούργια Εποχή (1960), S. 146–147. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Στέφανος Κατσαμπής (Μεταφραστής) |
1960 |
|
Brecht, Bertolt: Τα Όνειρα της Σιμόν Μασάρ, übers. von. Μανώλης Κορνήλιος, Αθήνα: Παρνασσός 1960. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μανώλης Κορνήλιος (Μεταφραστής) |
1960 |
|
Brecht, Bertolt: „[Die Ausnahme und die Regel]“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 460–475. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κ. Κουλουφάκος (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „[Fragen eines lesenden Arbeiters]“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 397. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νικηφόρος Κ Βρεττάκος (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „[Studie zu: Leben des Galilei]“, in: Θέατρο 1 (1961), S. 62–65. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μ. Κρίσπης (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „[Άγνωστος]“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 429. Bertolt Brecht (Συγγραφέας) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Έκκληση του Μπρεχτ στο κοινοβούλιο της Μπόν“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 429. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt und Στέφανος Κατσαμπής: „Ώρα νυχτός“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14/83 (1961), S. 398. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Στέφανος Κατσαμπής (Συγγραφέας) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Η Λογοτεχνία θα ερευνηθεί“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14/83 (1961), S. 398. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πόπη Τρωϊάννου Αλκουλή (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Η άνοδος του Αρτούρου Ούι. Σημειώσεις από το ημερολόγιο εργασίας.“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 446–447. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Κουλουφάκος (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt und Οδυσσέας Ελύτης: „Μιά μικρούλα ξέρω; Την ώρα που ο γαμπρός; Τέσσερις στρατηγοί; Έννοια σου, θά σ’ ακαρτερώ; Την ώρα που ο λεβέντης; Στον πόλεμο κιναώ; Στου ρυακιού την άκρη; Τα ρόδινα χαράματα; Πώς, με ποιόν τρόπο; Τυφλοί στο μεγαλείο τους.“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 424–426. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Οδυσσέας Ελύτης (Συγγραφέας) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: Μικρό όργανο για το θέατρο, übers. von. Δημήτρης Μυράτ, Neuauflagen 1971, 1974 Aufl., Αθήνα: Πλειάς 1961. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Δημήτρης Μυράτ (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Οι δύο γιοι“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 399–400. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Κουλουφάκος (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Πέντε δυσκολίες για να γράψει κανείς την αλήθεια“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 380–396. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Κουλουφάκος (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Στους Μεταγενέστερους 1-3“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 408–409. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Τίτος Πατρίκιος (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Το μοντέρνο Θέατρο είναι το επικό Θέατρο“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 14 (1961), S. 401–407. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Σκούφης (Μεταφραστής) |
1961 |
|
Brecht, Bertolt: „Αντίθετος με την αισθητική μας. Μόνον ιστορικά μπορεί να παίζεται ο Σαίξπηρ.“, in: Θέατρο 16 (1964), S. 122–124. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
1964 |
|
Brecht, Bertolt: Τα τραγούδια της μάνας κουράγιο, übers. von. Σταύρος Γ Μελισσινός, Neuaufl. 1970 Aufl., Αθήνα: χ.ό. 1964. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάρκος Αυγέρης (Συνεργάτης), Σταύρος Γ Μελισσινός (Μεταφραστής) |
1964 |
|
Brecht, Bertolt: „[Formalismus und Formung; Formalismus - Realismus; Zur Formalismusdebatte; Falsche Darstellungen neuer Stücke; Über sozialistischen Realismus 1-10]“, in: Θέατρο 20 (1965), S. 9–10. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Σκούφης (Μεταφραστής) |
1965 |
|
Brecht, Bertolt: „[Volkstümlichkeit und Realismus]“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 22 (1965), S. 4–9. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γ. Πετρής (Μεταφραστής) |
1965 |
|
Brecht, Bertolt: „Η Λύση“, in: Νέα Εστία 78 (1965), S. 1164. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγγελος Παρθένης (Μεταφραστής) |
1965 |
|
Brecht, Bertolt: „[Gedichte]“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 24 (1966), S. 172–176. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1966 |
|
Brecht, Bertolt: „[Vom ertrunkenen Mädchen; Zwischenspruch]“, Ποιήματα 1967, S. 268–271. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Στέφανος Κατσαμπής (Μεταφραστής) |
1967 |
|
Brecht, Bertolt (1968): Τραγούδια από τις όπερες Dreigroschen Oper, Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny, Happy End. Goethe Institut Athen: Abend über Brechts Werk 6.12.1968. Αθήνα: χ.ό. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιάννης Οικονομίδης (Μεταφραστής), Θεόφιλος Δ. Φραγκόπουλος (Μεταφραστής), Βασίλης Ρώτας (Μεταφραστής), Παναγιώτης Στάμος (Μεταφραστής) |
1968 |
|
Brecht, Bertolt: „[Lyrik und Logik]“, in: Λωτός 6 (1969), S. 32–33. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Δ. Ιατρόπουλος (Μεταφραστής) |
1969 |
|
Brecht, Bertolt: „Verfremdungseffekte in der chinesischen Schauspielkunst“, in: Η πράξις (1972), S. 75–83. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ιουλία Ραλλίδη (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[3 Gedichte]“, in: Λωτός 8 (1970), S. 11–12. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κ. Τριανταφυλλίδης (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: „[Arbeitsjournal]“, in: Θέατρο 32; 33; 38–39 (1973), S. 13–22; 22–28; 73–78. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1973/1974 |
|
Brecht, Bertolt: „[Ausschnitt aus: Herr Puntila und sein Knecht Matti]“, Κλασικά κείμενα της γερμανικής λογοτεχνίας, Αθήνα: Δωδώνη 1970, S. 346–352. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: „[Betrachtung über die Schwierigkeit des epischen Theaters]“, in: Ανοικτό θέατρο 5 (1972), S. 15–17. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λευτέρης Βογιατζής (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Das Badener Lehrstück vom Einverständnis]“, in: Θεατρικά 2 (1972), S. 39–46. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άννυ Κολτσιδοπούλου (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Das Theater des Shakespeare]“, in: Θέατρο (Νίτσου) 16 (1964), S. 122–124. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
1964 |
|
Brecht, Bertolt: „[Der Soldat von La Ciotat]“, Κλασικά κείμενα της γερμανικής λογοτεχνίας, Αθήνα 1970, S. 338–340. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: „[Der Spitzel]“, in: Λωτός 8 (1970), S. 7–11. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), A. Chrisou (Μεταφραστής) |
Αύγουστος 1970 |
|
Brecht, Bertolt: „[Der Spitzel]“, in: Ελληνικό Θέατρο 25 (1959), S. 29–32. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάνθος Κρίσπης (Μεταφραστής) |
Απρίλιος 1959 |
|
Brecht, Bertolt: „[Die Antigone des Sophokles]“, in: Θεατρικά 6–7 (1973), S. 41–50. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Αλέξης Σολομός (Μεταφραστής) |
1973 |
|
Brecht, Bertolt: „[Die Ausnahme und die Regel]“, in: Καινούργια Εποχή (1959), S. 113–127. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Θ. Καλλιγιάννη (Μεταφραστής) |
Χειμώνας 1959 |
|
Brecht, Bertolt: „[Die Künste in der Umwälzung, Häßlichkeit in realistischer Kunst, Kunst und Moral, Politisches Bewußtsein und Kunstgenuß, Wirkung aller Kunstwerke]“, in: Η Πράξις (1972), S. 43–54. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κατερίνα Παπαϊακώβου (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Dreigespräch über das Tragische; Thesen über die Organisation der Parole ’kämpferischer Realismus’]“, Κλασσικά κείμενα της γερμανικής λογοτεχνίας, Αθήνα 1970, S. 340–346. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: „[Kann die heutige Welt durch Theater wiedergegeben werden?]“, in: Θέατρο (Νίτσου) 19 (1965), S. 65. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Σκούφης (Μεταφραστής) |
1965 |
|
Brecht, Bertolt: „[Kleines Organon für das Theater]“, in: Θέατρο (Νίτσου) 1 (1961), S. 17–24. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Δημήτρης Μυράτ (Μεταφραστής) |
Δεκέμβριος 1961 |
|
Brecht, Bertolt: „[Kritik der Vorstellungen: 1. Die Kunst braucht den Film nicht. 2.Der Film braucht die Kunst]“, in: Σύγχρονος Κινηματογράφος 17–18 (1972), S. 70–77. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Διονύσης Διβάρης (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Kurze Beschreibung einer neuen Technik der Schauspielkunst, die einen Verfremdungseffekt hervorbringt. Anhang]“, in: Νέα Σύνορα 17 (1972), S. 156–158. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Nachträge zum kleinen Organon Brechts]“, Πέντε θεωρητικά κείμενα για το θέατρο: Αριστοτέλης, Λοπέ ντε Βέγα, Κορνέιγ, Σίλλερ, Μπρέχτ, Αθήνα: Κάλβος 1970, S. 230–280. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Αγγέλα Βερυκοκάκη (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: „[Sozialistischer Realismus auf dem Theater 1-5]“, in: Θέατρο (Νίτσου) 20 (1965), S. 9–10. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Σκούφης (Μεταφραστής) |
1965 |
|
Brecht, Bertolt: „[Zwei Auszüge aus: Über experimentelles Theater]“, Αρχιτέκτονες του σύγχρονου θεάτρου, Αθήνα: Δωδώνη 1970, S. 81–101. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λίζα Μαντζοπούλου (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: Ακμή και παρακμή της πόλης Μαχαγκόνυ. Σε τρεις πράξεις, übers. von. Μαρία Χωραφά, Αθήνα: Εθνική Λυρική Σκηνή 1977. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Kurt Weill (Συνεργάτης), Μαρία Χωραφά (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt u. a.: Αρχιτέκτονες του σύγχρονου θεάτρου, hrsg. v. Παύλος Μάτεσις, übers. von. Λίζα Μαντζοπούλου, Αθήνα: Δωδώνη 1971. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Erwin Piskator (Συγγραφέας), Appia (Συγγραφέας), Artaud Antonin (Συγγραφέας), Luigi Pirandello (Συγγραφέας), George Bernard Shaw (Συγγραφέας), Alexis de Tocqueville (Συγγραφέας), William Butler Yeats (Συγγραφέας), Edward Gordon Craig (Συγγραφέας), Λίζα Μαντζοπούλου (Μεταφραστής), Παύλος Μάτεσις (Επιμελητής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: Η Ζωή του Γαλιλαίου, übers. von. Πέτρος Μάρκαρης, Αθήνα: Κείμενα 1970. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt (1970): Η ζωή του Γαλιλαίου. Αθήνα: Πλανήτης. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: Η μάνα κουράγιο και τα παιδιά της. Χρονικό από τον 30ετή πόλεμο, übers. von. Ιορδάνης Αρζόγλου, Αθήνα: Δωδώνη 1980. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ιορδάνης Αρζόγλου (Μεταφραστής) |
1980 |
|
Brecht, Bertolt: Η μάνα κουράγιο και τα παιδιά της, übers. von. Γιώργος Βαμβαλής, Αθήνα: Μπουκουμάνης 1970. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Βαμβαλής (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: Η μάνα. Η ζωή της επαναστάτριας Πελαγίας Βλάσοβα από το Τβερ, übers. von. Κ. Παλαιολόγος, Αθήνα: Πλανήτης 70 1970. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κ. Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
ca. 1970-1980 |
|
Brecht, Bertolt: Ο καλός άνθρωπος του Σετσουάν, übers. von. Γιάννης Οικονομίδης, Θεσσαλονίκη: Μπαρμπουνάκης 1968. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιάννης Οικονομίδης (Μεταφραστής) |
1968 |
|
Brecht, Bertolt (1970): Ο καλός άνθρωπος του Σετσουάν. Αθήνα: Πλανήτης. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: „Ο καλός άνθρωπος του Σετσουάν“, Κλασσικά κείμενα της γερμανικής λογοτεχνίας, Αθήνα: Δωδώνη 1970, S. 336–337. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: Ο καυκασιανός κύκλος με την κιμωλία, übers. von. Γιώργος Βαμβαλής, Αθήνα: Μπουκουμάνης 1970. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Βαμβαλής (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: Ποιήματα, übers. von. Πέτρος Μάρκαρης, Αθήνα: Κείμενα 1970. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: Τρόμος και Αθλιότητα του τρίτου Ράιχ, übers. von. Αγγέλα Βερυκοκάκη, Αθήνα: Κάλβος 1970. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Αγγέλα Βερυκοκάκη (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Brecht, Bertolt: ...„[Der Augsburger Kreidekreis]“, in: Ροτόντα 3 (1971), S. 257–264. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ν. Μπριασούλης (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „[An die Nachgeborenen I-III]“, Σημερινή ποίηση απ’ όλο τον κόσμο, Αθήνα: χ.ό. 1971, S. 102–104. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ηλίας Κυζηράκος (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt (1971): [Brief an einen Schauspieler]. In: Ο Μπέρτολτ Μπρεχτ στα Θέατρα της Γερμανίας. Αθήνα. S. 18. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Στάμος (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt (1971): [Das epische Theater]. In: Beil, Hermann (Hg.): Ο Μπέρτολτ Μπρεχτ στα Θέατρα της Γερμανίας. Αθήνα: χ.ό. S. 20. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Στάμος (Μεταφραστής), Hermann Beil (Επιμελητής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „[Der Krieg]“, in: Λωτός 2–3 (1971), S. 139. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μ. Μακρής (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt (1971): [Form und Stoff; Erfolg; Wenn Herr K. einen Menschen liebte; Mühsal der Besten]. In: 50 κλασικά διηγήματα σε 50 κλασσικές μεταφράσεις. Αθήνα: χ.ό. S. 98–103. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Αλέκα Χρυσού (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt (1971): [Rede an dänische Arbeiter-Schauspieler]. Αθήνα: χ.ό. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Στάμος (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „[Rede auf dem I. Internationalen Schriftstellerkongreß zur Verteidigung der Kultur] [Rede auf dem II. Internationalen Schriftstellerkongreß zur Verteidigung der Kultur]“, Πολιτικά Κείμενα, Αθήνα: Στοχαστής 1971, S. 57. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Βασίλης Βεργωτής (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „[Wenn die Haifische Menschen wären]“, in: Η Θεσσαλία (1971). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „[Über die Kritik an Stalin]“, in: Λωτός 2–3 (1971), S. 139. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μ. Μακρής (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „Ακούμε: δεν θέλεις πια να δουλέψεις μαζί μας“, Πολιτικά Κείμενα, Αθήνα: Στοχαστής 1971, S. 57. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Βασίλης Βεργωτής (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: Η Μάνα Κουράγιο και τα παιδιά της, übers. von. Πέτρος Μάρκαρης, Αθήνα: Κείμενα 1971. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „Η μάσκα του κακού; Έλατοι; Νυχτερινή ώρα“, in: Φιλολογική Πρωτοχρονιά 28 (1971), S. 371. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λουκάς Αξελός (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt (1971): Ιστορίες του κ. Κόυνερ. H διαλεκτική σαν τρόπος ζωής. Αθήνα: Κείμενα. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: Ο Σβέϋκ στο δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο, übers. von. Κ. Παλαιολόγος, Αθήνα: Πλανήτης 1971. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κ. Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: Ο άνδρας είναι άνδρας, übers. von. Άννυ Κολτσιδοπούλου, Αθήνα: Πλανήτης 1971. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άννυ Κολτσιδοπούλου (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: Ο κύρ’ Πούντιλα και ο υποταχτικός του ο Μάττη, übers. von. Γιάννης Οικονομίδης, Αθήνα: Μπαρμπουνάκης 1971. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιάννης Οικονομίδης (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: Πολιτικά κείμενα, übers. von. Βασίλης Βεργωτής, 3. Aufl., Αθήνα: Στοχαστής 1971. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Βασίλης Βεργωτής (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „Πριν από τη φυγή“, in: Νέα Εστία 89/1054 (1971), S. 739. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λίλα Καρανικόλα (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: Το μυθιστόρημα της πεντάρας, übers. von. Διονύσης Διβάρης, Αθήνα: Πάπυρος 1971. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Διονύσης Διβάρης (Μεταφραστής) |
1971 |
|
Brecht, Bertolt: „Brechts Studien“, χ.ό., Αθήνα: χ.ό. 1972. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Διονύσης Διβάρης (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Brief an einen Schauspieler]“, in: Θεατρικά χ.ό. (1972), S. 92–94. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Der Ozeanflug]“, in: Θεατρικά 2 (1972), S. 47–50. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άννυ Κολτσιδοπούλου (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Dreigroschenprozeß. ein soziologisches Experiment: Die Widersprüche sind die Hoffnungen; Von der Spekulation zum Experiment]“, in: Σύγχρονος Κινηματογράφος 17–18 (1972), S. 70–77. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Διονύσης Διβάρης (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Für Zeitungen]“, in: Θεατρικά (1972), S. 94. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Gedichte]“, in: Η πράξις (1972), S. 55–61. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κ. Τριανταφύλλου (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Mutter Courage und Ihre Kinder; Mutter Courage in zweifacher Akt dargestellt; Über rationellen und emotionallen Standpunkt; Ist die kritische Haltung eine unkünstlerische Haltung?]“, in: Νέα Σύνορα 17 (1972), S. 156–158. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Studien]“, in: Η Πράξις (1972), S. 43–54. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κατερίνα Παπαϊακώβου (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: Η Αγία Ιωάννα των σφαγείων, übers. von. Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αθήνα: Πλανήτης 1972. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: Κείμενα για τον κινηματογράφο, übers. von. Διονύσης Διβάρης, Αθήνα: Σύγχρονος Κινηματογράφος 1972. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Διονύσης Διβάρης (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „Ο Κακομοίρης Β.Β.“, in: Νέα Εστία 91 (1972), S. 250–251. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λίλα Καρανικόλα (Μεταφραστής) |
1972 |
|
Brecht, Bertolt: „[Besuch bei den verbannten Dichtern]“, in: Συνέχεια 3 (1973), S. 105. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γ. Π. Σαρίδης (Μεταφραστής) |
1973 |
|
Brecht, Bertolt: „[Rudern, Gespräche; Rückkehr; Böser Morgen; Der Hund; Schwierige Zeiten]“, in: Δοκιμασία 2 (1974), S. 49–50. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Φ. Τουλούπης (Μεταφραστής) |
1974 |
|
Brecht, Bertolt: Γιά το ρεαλισμό. Γιά το αστυνομικό μυθιστόρημα, übers. von. Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αθήνα: Πλανήτης 1974. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1974 |
|
Brecht, Bertolt: Για τον Ρεαλισμό. Για το αστυνομικό μυθιστόρημα., übers. von. Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αθήνα: Εκδόσεις 70-Πλανήτης 1974. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1974 |
|
Brecht, Bertolt: Μικρό όργανο για το θέατρο, übers. von. Δημήτρης Μυράτ, Αθήνα: Πλειάς 1974. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Δημήτρης Μυράτ (Μεταφραστής) |
1974 |
|
Brecht, Bertolt: Ο κύκλος με την κιμωλία στον Καύκασο. Θρύλος σε πέντε πράξεις, übers. von. Οδυσσέας Ελύτης, Αθήνα: Σχολή Μωραΐτη. Εταιρία Σπουδών Νεοελληνικού Πολιτισμού και Γενικής Παιδείας 1974. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Οδυσσέας Ελύτης (Μεταφραστής) |
1974 |
|
Brecht, Bertolt: Ποιήματα, übers. von. Σταύρος Γ Μελισσινός, 2. Aufl. 1978 Aufl., Αθήνα: Μάγγου 1974. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σταύρος Γ Μελισσινός (Μεταφραστής) |
1974 |
|
Brecht, Bertolt: Ανάγνωση του Μπρεχτ, übers. von. Άννα Φραγκουδάκη, Αθήνα: Κέδρος 1975. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Bernard Dort (Συνεργάτης), Άννα Φραγκουδάκη (Μεταφραστής) |
1975 |
|
Brecht, Bertolt: „[An die Nachgeborenen I-III]“, in: Ηπειρωτική Εστία (1976), S. 82–84. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ν. Σπανιάς (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[Anmerkungen zur ’Mutter’]“, Η μάνα: Η ζωή της επαναστάτριας Πελαγίας Βλάσοβα από το Τβερ, Αθήνα: Θεμέλιο 1976, S. 87–92. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ε. Β. (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[Arbeitsjournal]“, in: Κινηματογράφος 11 (1976), S. 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μ. Νικολοπούλου (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[Das Proletariat braucht neue Ausdrucksformen]“, Η μάνα: Η ζωή της επαναστάτριας Πελαγίας Βλάσοβα από το Ζβέρ, Αθήνα: Θεμέλιο 1976, S. 93–98. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[Eine kleine Bemerkung; Über die amerikanische Aufführung der ‚Mutter‘ 1935, 1-3]“, Η μάνα: Η ζωή της επαναστάτριας Πελαγίας Βλάσοβα από το Τβερ, Αθήνα: Θεμέλιο 1976, S. 93–98. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[Studien]“, in: Ελεύθερο Πνεύμα 5 (1976), S. 383. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λάμπρος Μάλαμας (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[Über die Verwendung von Musik für ein episches Theater, Über gestische Musik 1-6]“, Η μάνα : η ζωή της επαναστάτριας Πελαγίας Βλάσοβα από το Τβερ, Αθήνα: Θεμέλιο 1976, S. 99–106. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt und Πέτρος Μάρκαρης: Η μάνα. Η ζωή της επαναστάτριας Πελαγίας Βλάσοβα από το Τβερ, übers. von. Κωστής Σκαλιόρας, Αθήνα: Θεμέλιο 1976. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Συγγραφέας), Κωστής Σκαλιόρας (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: Πέντε μονόπρακτα. Πόσο κοστίζει το σίδερο; Ντάνσεν. Φως στα σκοτάδια. Μικροαστικοί γάμοι. Ο ζητιάνος ή το ψόφιο σκυλί, übers. von. Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη, Αθήνα: Βιβλιοθήκη των Νέων 1976. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: Το ρομάντσο της πεντάρας, übers. von. Μανώλης Κορνήλιος, Αθήνα: Οδυσσέας 1976 (Οδύσσεια). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μανώλης Κορνήλιος (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[An die Nachgeborenen I]“, in: Εφημερίδα η θεατρική 25 (1977). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σταύρος Μελισσινός (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: „[Dessaus Lukullus-Musik]“, Ο Μπρεχτ ερμηνεύει Μπρεχτ, Αθήνα: Νέα Σύνορα 1977, S. 284. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγγελα Βερυκοκάκη (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: „[Meine Arbeit für das Theater, Formprobleme des Theaters aus neuem Inthalt]“, Ο Μπρεχτ ερμηνεύει Μπρεχτ, Αθήνα: Νέα Σύνορα 1977, S. 284. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Α. Βερυκοκάκη (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: [Weltbildhauer, Freiheit der Kunst], übers. von. Βασίλης Βεργωτής, Αθήνα 1977. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Βασίλης Βεργωτής (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: Για τη φιλοσοφία και το μαρξισμό, übers. von. Βασίλειος Βεργωτής, Αθήνα: Στοχαστής 1977 (Σύγχρονη σκέψη 16). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Βασίλειος Βεργωτής (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt und Διάφοροι: Δεκατρείς αιώνες γερμανικής ποίησης, übers. von. Άρης Δικταίος, Αθήνα: Δωδώνη 1977. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Διάφοροι (Συγγραφέας), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: Εξέταση του Μπέρτολτ Μπρεχτ στην Ανακριτική Επιτροπή Αντιαμερικανικών Ενεργειών, 30 Οκτωβρίου 1947 και 42 ανέκδοτα πορτρέτα του Μπρέχτ 1946-1956, übers. von. Κώστας Παντελίδης, Αθήνα: Πλειάς 1977. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Παντελίδης (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: Η εξέταση του Μπέρτολτ Μπρεχτ στην Ανακριτική Επιτροπή Αντιαμερικανικών Ενεργειών, 30 Οκτωβρίου 1947 και 42 ανέκδοτα πορτρέτα του Μπρεχτ 1946-1956, übers. von. Κώστας Παντελίδης, Αθήνα: Πλειάς 1977 (Ντοκουμέντα Πλειάς). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Παντελίδης (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: Ο Μπρεχτ ερμηνεύει Μπρεχτ, übers. von. Άγγελα Αρτέμη-Βερυκοκάκη, Αθήνα: Νέα Σύνορα 1977. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγγελα Αρτέμη-Βερυκοκάκη (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: Ο δάσκαλος. Διασκευή από το έργο του Γιάκομπ Μίχαελ Ράϊνχολτ Λέντς με τη συνεργασία των Ρούθ Μπερλάου... H εβραία : από το έργο „Τρόμος και αθλιότητα του Τρίτου Ράϊχ“, übers. von. Μάριος Πλωρίτης, Αθήνα: Δωδώνη 1977. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: Ποιήματα, übers. von. Μάριος Πλωρίτης, Neuaufl. 1980, 1983 Aufl., Αθήνα: Θεμέλιο 1977. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt/Tucholsky, Kurt (1977): Τραγούδια Kurt Tucholsky und Bertolt Brecht. Goethe-Institut Thessaloniki 30.03.1977 und Athen 01.04.1977. Αθήνα: χ.ό. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Kurt Tucholsky (Συγγραφέας), Κ Παλαιολόγος (Μεταφραστής), Παναγιώτης Στάμος (Μεταφραστής), Γιάννης Οικονομίδης (Μεταφραστής) |
1977 |
|
Brecht, Bertolt: Ο δάσκαλος. Η Εβραία, übers. von. Μάριος Πλωρίτης, Αθήνα: Δωδώνη 1979. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
1979 |
|
Brecht, Bertolt: Ο μπάρμπα-Εντε, übers. von. Τζένη Μαστοράκη, Αθήνα: Οδυσσέας 1979 (Μεγάλοι συγγραφείς για παιδιά 1). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Τζένη Μαστοράκη (Μεταφραστής) |
1979 |
|
Brecht, Bertolt: Τα οράματα της Σιμόν Μασάρ, übers. von. Σταύρος Ντουφεξής und Α.Θ. Κολτσιδοπούλου, Αθήνα: Νεφέλη 1979 (Θεάτρο 1). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σταύρος Ντουφεξής (Μεταφραστής), Α.Θ. Κολτσιδοπούλου (Μεταφραστής) |
1979 |
|
Brecht, Bertolt: Τα όπλα της κυρα-Καρράρ, übers. von. Κ. Παλαιολόγος, Αθήνα: Νεφέλη 1979. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κ. Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1979 |
|
Brecht, Bertolt: [Bertolt Brecht], übers. von. Μαρία Αγγελίδου, Αθήνα: χ.ό. 1980. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μαρία Αγγελίδου (Μεταφραστής) |
1980 |
|
Brecht, Bertolt: „[Über experimentelles Theater]“, Η μάνα κουράγιο και τα παιδιά της: Χρονικό από τον 30ετή πόλεμο, Αθήνα: Δωδώνη 1980, S. 17–29. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ιορδάνης Αρζόγλου (Μεταφραστής) |
1980 |
|
Brecht, Bertolt: Διηγήματα, übers. von. Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη, Αθήνα: Κοροντζής 1980. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη (Μεταφραστής) |
1980 |
|
Brecht, Bertolt: Στη ζούγκλα των πόλεων, übers. von. Άγνωστη/ος, Αθήνα: χ.ό. 1980. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1980 |
|
Brecht, Bertolt: Ιστορίες του ημερολογίου, übers. von. Δημοσθένης Κούρτοβικ, Αθήνα: Υάκινθος 1981. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Δημοσθένης Κούρτοβικ (Μεταφραστής) |
1981 |
|
Brecht, Bertolt: Ο καλός άνθρωπος του Σετσουάν. Δραματική παραβολή, übers. von. Μάριος Πλωρίτης, Αθήνα: Ιθάκη 1981. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
1981 |
|
Brecht, Bertolt: Ο κύκλος με την κιμωλία του Αούγκσμπουργκ, übers. von. Α. Νικολάου, Αθήνα: χ.ό. 1981. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Α. Νικολάου (Μεταφραστής) |
1981 |
|
Brecht, Bertolt: 76 ποιήματα, übers. von. Πέτρος Μάρκαρης, Αθήνα: Θεμέλιο 1983. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1983 |
|
Brecht, Bertolt: Αυτός που λέει Ναι και Αυτός που λέει Όχι, übers. von. Σωτηρία Ματζίρη, Αθήνα: Δωδώνη 1983 (Παγκόσμιο θέατρο). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σωτηρία Ματζίρη (Μεταφραστής) |
1983 |
|
Brecht, Bertolt: Για την τέχνη και την πολιτική, übers. von. Άγνωστη/ος, Αθήνα: Σύγχρονη Εποχή 1985. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1985 |
|
Brecht, Bertolt: Η όπερα της πεντάρας, hrsg. v. Σωτηρία Ματζίρη, übers. von. Σπύρος Α. Ευαγγελάτος, Αθήνα: Αμφι-θέατρο 1986 (23η Θεατρική περίοδος - Χειμώνας 1986-1987). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σπύρος Α. Ευαγγελάτος (Μεταφραστής), Σωτηρία Ματζίρη (Επιμελητής), Kurt Weill (Συνεργάτης) |
1986 |
|
Brecht, Bertolt: Ιστορίες, übers. von. Γιώργος Κώνστας, Αθήνα: Ζαχαρόπουλος Σ. Ι. 1988. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Κώνστας (Μεταφραστής) |
1988 |
|
Brecht, Bertolt: Οι δουλειές του κυρίου Ιουλίου Καίσαρος, hrsg. v. Θόδωρος Παρασκευόπουλος, übers. von. Ιωσήφ Τερζιάν, Αθήνα: Κριτική 1988 (Λογοτεχνική Βιβλιοθήκη). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ιωσήφ Τερζιάν (Μεταφραστής), Θόδωρος Παρασκευόπουλος (Επιμελητής) |
1988 |
|
Brecht, Bertolt: Ποιήματα, übers. von. Νάντια Βαλαβάνη, Αθήνα: Σύγχρονη Εποχή 1988. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νάντια Βαλαβάνη (Μεταφραστής) |
1988 |
|
Brecht, Bertolt: Άντρας για άντρα, übers. von. Παναγιώτης Σκούφης, Αθήνα: Θεμέλιο 1989. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Σκούφης (Μεταφραστής) |
1989 |
|
Brecht, Bertolt: Τα όπλα της κυρα-Καρράρ, übers. von. Παναγιώτης Σκούφης, Αθήνα: Θεμέλιο 1989. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παναγιώτης Σκούφης (Μεταφραστής) |
1989 |
|
Brecht, Bertolt: Για το ρεαλισμό, hrsg. v. Werner Hecht, übers. von. Λουκία Κοντή, Αθήνα: Σύγχρονη Εποχή 1990. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λουκία Κοντή (Μεταφραστής), Werner Hecht (Επιμελητής) |
1990 |
|
Brecht, Bertolt (1978): Ιστορίες του κ. Κόυνερ. Η διαλεκτική σαν τρόπος ζωής. Αθήνα: Θεμέλιο. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1978 |
|
Brecht, Bertolt: Ιστορίες του κ. Κόυνερ, übers. von. Ιάκωβος Παπάζογλου, Αθήνα: Γράμματα 1991. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ιάκωβος Παπάζογλου (Μεταφραστής) |
1991 |
|
Brecht, Bertolt: „Το πλοίο“, in: Νέα Εστία 129/1529 (1991), S. 410–411. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγγελος Παρθένης (Μεταφραστής) |
1991 |
|
Brecht, Bertolt: Ποιήματα, übers. von. Νάντια Βαλαβάνη, Αθήνα: Σύγχρονη Εποχή 1992. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νάντια Βαλαβάνη (Μεταφραστής) |
1992 |
|
Brecht, Bertolt: Διόρθωση παλιών μύθων και άλλες ιστορίες, übers. von. Νάντια Βαλαβάνη, Αθήνα: Καστανιώτης 1993. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νάντια Βαλαβάνη (Μεταφραστής) |
1993 |
|
Brecht, Bertolt: „Ρωτήματα εργάτη που διαβάζει“, in: Νέα Εστία 135/1605 (1994), S. 681. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Γεωργακόπουλος (Μεταφραστής) |
1994 |
|
Brecht, Bertolt: Αντιγόνη, übers. von. Αλέξης Σολομός, Αθήνα: Δωδώνη 1995. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Αλέξης Σολομός (Μεταφραστής) |
1995 |
|
Brecht, Bertolt: Η όπερα της πεντάρας, übers. von. Σωτηρία Ματζίρη, Αθήνα: Δωδώνη 1995. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σωτηρία Ματζίρη (Μεταφραστής) |
1995 |
|
Brecht, Bertolt: Το μυθιστόρημα της πεντάρας, übers. von. Διονύσης Διβάρης, Αθήνα: Πάπυρος 1995. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Διονύσης Διβάρης (Μεταφραστής) |
1995 |
|
Brecht, Bertolt: Ιστορίες του κυρίου Κόινερ, übers. von. Γιώργος Βελουδής, Αθήνα: Πατάκης 1996. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Βελουδής (Μεταφραστής) |
1996 |
|
Brecht, Bertolt: Η χαζή γυναίκα και άλλες ιστορίες, übers. von. Νάντια Βαλαβάνη, Αθήνα: Καστανιώτης 1997. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νάντια Βαλαβάνη (Μεταφραστής) |
1997 |
|
Brecht, Bertolt: Η αποπλάνηση των αγγέλων. Ερώτικα ποιήματα και τραγούδια, übers. von. Γιώργος Βελουδής, Αθήνα: Δωδώνη 1998. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Βελουδής (Μεταφραστής) |
1998 |
|
Brecht, Bertolt: Φατσέρ στις πόλεις, übers. von. Πέτρος Μάρκαρης, Θεσσαλονίκη: Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδος, Ένωση των θεάτρων της Ευρώπης 1999 (Θεατρική Περίοδος 1998/1999). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1999 |
|
Brecht, Bertolt: Η ζωή του Γαλιλαίου, übers. von. Σπύρος Α. Ευαγγελάτος, Αθήνα: Ερμής 2000. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σπύρος Α. Ευαγγελάτος (Μεταφραστής) |
2000 |
|
Brecht, Bertolt: Οι διάλογοι από την αγορά χαλκού, übers. von. Αντώνης Γλυτζουρής und Θωμαή Σαρηγιάννη, Αθήνα: Δωδώνη 2000. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Αντώνης Γλυτζουρής (Μεταφραστής), Θωμαή Σαρηγιάννη (Μεταφραστής) |
2000 |
|
Brecht, Bertolt: Το ρομάντσο της πένταρας, übers. von. Μανώλης Κορνήλιος, Αθήνα: Παρασκήνιο 2002. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μανώλης Κορνήλιος (Μεταφραστής) |
2002 |
|
Brecht, Bertolt: Ο καυκασιανός κύκλος με την κιμωλία, übers. von. Ελένη Καλκάνη, Αθήνα: Δαμιανός 2004. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ελένη Καλκάνη (Μεταφραστής) |
2004 |
|
Brecht, Bertolt: Τα ντουφέκια της κυρίας Καρράρ, übers. von. Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη, Αθήνα: Κοροντζής 2004 (Χρονολόγιο Μάρτιν Έσσλιν). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη (Μεταφραστής) |
2004 |
|
Brecht, Bertolt: Η όπερα της πεντάρας, hrsg. v. Αθανασία Γκανά, übers. von. Λαμπρινή Παππά, Πάτρα: Δημοτικό Περιφερειακό Θέατρο Πάτρας 2005. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Λαμπρινή Παππά (Μεταφραστής), Αθανασία Γκανά (Επιμελητής) |
2005 |
|
Brecht, Bertolt: Πέντε δυσκολίες για να γράψει κανείς την αλήθεια, übers. von. Βασίλης Βεργωτής, Αθήνα: Στοχαστής 2005. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Βασίλης Βεργωτής (Μεταφραστής) |
2005 |
|
Brecht, Bertolt: Σάουνα και συνουσία και άλλα τριάντα ποικίλης φύσεως ερωτικά σονέττα, übers. von. Γιώργος Κεντρωτής, Αθήνα: Ύψιλον 2005. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Κεντρωτής (Μεταφραστής) |
2005 |
|
Brecht, Bertolt: Μπαλάντα για τη Μαρία. Νέα ποκίλη ωραιοτάτη οκτώηχος, übers. von. Γιώργος Κοροπούλης, Αθήνα: Ύψιλον 2006. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Κοροπούλης (Μεταφραστής) |
2006 |
|
Brecht, Bertolt: Ο κύκλος με την κιμωλία, übers. von. Κώστας Μιλτιάδης, Αθήνα: Κοροντζής 2006. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Μιλτιάδης (Μεταφραστής) |
2006 |
|
Brecht, Bertolt: Ο αφέντης Πούντιλα κι ο υπηρέτης του Μάτι, übers. von. Στάθης Ι. Δρομάζος, Αθήνα: Ηριδανός 2008. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Στάθης Ι. Δρομάζος (Μεταφραστής), Ανάστος Παπαπέτρου (Συνεργάτης) |
2008 |
|
Brecht, Bertolt: Οι ημέρες της Κομμούνας, übers. von. Στάθης Ι. Δρομάζος, Αθήνα: Ηριδανός 2008. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Στάθης Ι. Δρομάζος (Μεταφραστής) |
2008 |
|
Brecht, Bertolt: Ποιήματα, übers. von. Μάριος Πλωρίτης, Αθήνα: Θεμέλιο 2008. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
2008 |
|
Brecht, Bertolt: Στη ζούγκλα των πόλεων, übers. von. Στάθης Ι. Δρομάζος, Αθήνα: Ηριδανός 2008. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Στάθης Ι. Δρομάζος (Μεταφραστής) |
2008 |
|
Brecht, Bertolt: Ποιήματα, übers. von. Νάντια Βαλαβάνη u. a., Αθήνα: Κοροντζής 2009. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νάντια Βαλαβάνη (Μεταφραστής), Μαριος Πλωρίτης (Μεταφραστής), Οδυσσέας Ελύτης (Μεταφραστής), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
2009 |
|
Brecht, Bertolt: Τα τουφέκια της κυρίας Καρράρ, übers. von. Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη, Αθήνα: Κοροντζής 2009. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μαρία-Λουίζα Κωνσταντινίδη (Μεταφραστής) |
2009 |
|
Brecht, Bertolt: Ο κύκλος με την κιμωλία στον Καύκασο. Θρύλος σε πέντε πράξεις, übers. von. Οδυσσέας Ελύτης, Αθήνα: Ύψιλον 2010. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Οδυσσέας Ελύτης (Μεταφραστής) |
2010 |
|
Brecht, Bertolt: Η όπερα της πεντάρας, übers. von. Σωτηρία Ματζίρη, Αθήνα: Ελευθεροτυπία 2011. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Σωτηρία Ματζίρη (Μεταφραστής) |
2011 |
|
Brecht, Bertolt: Άνοδος και πτώση της πόλης Μαχαγκόννυ, übers. von. Ελένη Βαροπούλου, Αθήνα: Νεφέλη 2012. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ελένη Βαροπούλου (Μεταφραστής) |
2012 |
|
Brecht, Bertolt: Ο καλός άνθρωπος του Σε Τσουάν, übers. von. Άννυ Κολτσιδοπούλου, Αθήνα: Ύψιλον 2013. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άννυ Κολτσιδοπούλου (Μεταφραστής) |
2013 |
|
Brecht, Bertolt: Η Αντιγόνη του Σοφόκλη. Διασκευή για τη σκηνή βασισμένη στη μετάφραση του Χαίλντερλιν, übers. von. Ελένη Βαροπούλου, Αθήνα: Γκόνης 2014 (Μεταποιήσεις 1, hrsg. v. Μίλτος Πεχλιβάνος). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ελένη Βαροπούλου (Μεταφραστής), Μίλτος Πεχλιβάνος (Επιμελητής σειράς) |
2014 |
|
Brecht, Bertolt: Η αποπλάνηση των αγγέλων. Ερωτικά ποιήματα και τραγούδια, übers. von. Γιώργος Βελουδής, Αθήνα: Δωδώνη 2014. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Βελουδής (Μεταφραστής) |
2014 |
|
Brecht, Bertolt: Η βαβυλωνιακή σύγχυση των λέξεων και άλλα 499 ποιήματα, übers. von. Γιώργος Κεντρωτής, Αθήνα: Gutenberg 2014. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Κεντρωτής (Μεταφραστής) |
2014 |
|
Brecht, Bertolt: Η μάνα Κουράγιο και τα παιδιά της. Ένα χρονικό από τον Τριακονταετή πόλεμο, übers. von. Άννυ Κολτσιδοπούλου, Αθήνα: Ύψιλον 2014. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άννυ Κολτσιδοπούλου (Μεταφραστής) |
2014 |
|
Brecht, Bertolt: Μάνα κουράγιο, übers. von. Ιορδάνης Αρζόγλου, Αθήνα: Δωδώνη 2014. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ιορδάνης Αρζόγλου (Μεταφραστής) |
2014 |
|
Brecht, Bertolt: Τα οράματα του Σιμόν Μασάρ, übers. von. Κατερίνα Νοτοπούλου, Αθήνα: Κοροντζής 2014. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κατερίνα Νοτοπούλου (Μεταφραστής) |
2014 |
|
Brecht, Bertolt: Τρόμος και αθλιότητα του Γ’ Ράιχ, übers. von. Νίκος Κατσαούνης, Αθήνα: Μωραϊτης 2014. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Νίκος Κατσαούνης (Μεταφραστής) |
2014 |
|
Brecht, Bertolt: Ο άντρας είναι άντρας. Η μεταμόρφωση του φορτωτή Γκάλυ Γκάυ στα στρατιωτικά παραπήγματα της Κιλκόας το έτος χίλια εννιακόσια είκοσι πέντε, übers. von. Άννυ Κολτσιδοπούλου, Αθήνα: Ύψιλον 2015. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άννυ Κολτσιδοπούλου (Μεταφραστής) |
2015 |
|
Brecht, Bertolt: Η όπερα της πεντάρας, übers. von. Γιώργος Δεπάστας, Αθήνα: Κάπα Εκδοτική 2016. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Δεπάστας (Μεταφραστής), Γιάννης Χουβαρδάς (Συνεργάτης) |
2016 |
|
Brecht, Bertolt: Ιστορίες ημερολογίου, übers. von. Μιλτιάδης Αργυρόπουλος, Αθήνα: Ερατώ 2016. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μιλτιάδης Αργυρόπουλος (Μεταφραστής) |
2016 |
|
Brecht, Bertolt: Επτά αμαρτήματα και Πέντε δυσκολίες: Σύμμεικτα, übers. von. Γιώργος Σταμάτης, Αθήνα: ΚΨΜ 2017. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Γιώργος Σταμάτης (Μεταφραστής) |
2017 |
|
Brecht, Bertolt: „Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui“, in: Η Αυγή (1961). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
12.11.1961 |
|
Brecht, Bertolt: „[Arbeitsjournal]“, in: Η Αυγή (1976). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
15.08.1976 |
|
Brecht, Bertolt: „[Kann die heutige Welt durch Theater wiedergegeben werden?]“, in: Η Αυγή (1956). Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
22.08.1956 |
|
Brecht, Bertolt: Η ανασχετική άνοδος του Αρθούρου Ουί, übers. von. Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αθήνα: Πλανήτης 70 1979. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (Μεταφραστής) |
1979 |
|
Büchner, Walter: „Η κοινωνιοκεντρική κοσμοθεωρία του Μπρέχτ“, in: Θεατρικά 6–7 (1973), S. 32–35. Walter Büchner (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1973 |
|
Bunge, Hans J.: „Η μέθοδος σκηνοθεσίας του Μπέρτολτ Μπρέχτ“, in: Επιθεώρηση Τέχνης 8 (1958), S. 117–125. Hans J. Bunge (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
1958 |
|
Dehn, Paul: „O εκλιπών θεατρικός συγγραφέας. Μπέρτολτ Μπρέχτ μιά μεγάλη μορφή“, in: Το Βήμα (1956). Paul Dehn (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
17.08.1956 |
|
Dihle, Albrecht: Οι Έλληνες και οι ξένοι, übers. von. Τούλα Σιετή, Αθήνα: Οδυσσέας 1998 (Ανθρώπων άστεα). Albrecht Dihle (Συγγραφέας), Τούλα Σιετή (Μεταφραστής) |
1998 |
|
Esslin, Martin: Μπρεχτ. Ο άνθρωπος και το έργο του, übers. von. Φώντας Κονδύλης, Αθήνα: Δωδώνη 2005. Martin Esslin (Συγγραφέας), Φώντας Κονδύλης (Μεταφραστής) |
2005 |
|
Esslin, Martin: „Μπέρτολτ Μπρέχτ. Ήθελε να είναι συγγραφέας γιά απλούς ανθρώπους“, in: Ελεύθερος κόσμος (1971). Martin Esslin (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
17.10.1971 |
|
Esslin, Martin: „Τα πρώιμα αριστουργήματα του Μπρέχτ στο Χόλλυγουντ“, in: Το Βήμα (1973). Martin Esslin (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
11.11.1973 |
|
Grens, Friedrich Albrecht Carl, Johann Carl Philipp Grimm und * Haüy: Σύνοψις Φυσικής, εις χρήσην των πρωτοπείρων μαθητών του φιλολογικού της Σμύρνης Γυμνασίου, υπό Κ. Μ. Κούμα, διά δαπάνης του Κυρίου Ιωάννου Αλφιέρου, übers. von. Κ.Μ. Κούμας, Wien: Zweck 1818. Friedrich Albrecht Carl Grens (Συγγραφέας), Johann Carl Philipp Grimm (Συγγραφέας), * Haüy (Συγγραφέας), Κ.Μ. Κούμας (Μεταφραστής) |
1818 |
|
Habermas, Jürgen u. a.: Το μήνυμα του μέσου. Η έκρηξη της μαζικής επικοινωνίας, Cooley, Park, Lasswell, Katz, Mead, Lippmann, Boorstin, Habermas, Brecht, McLuhan, Widmer, Balzac, Thoreau, Gramsci, Benjamin, Mills, Debord, Fuller, Eco, hrsg. v. Κώστας Λιβιεράτος und Τάκης Φραγκούλης, übers. von. Λευτέρης Αναγνώστου und Αμίκα Λυκιαρδοπούλου, Αθήνα: Αλεξάνδρεια 1989 (Συνθέσεις 1). Jürgen Habermas (Συγγραφέας), Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Walter Benjamin (Συγγραφέας), Διάφοροι (Συγγραφέας), Κώστας Λιβιεράτος (Επιμελητής), Τάκης Φραγκούλης (Επιμελητής), Λευτέρης Αναγνώστου (Μεταφραστής), Αμίκα Λυκιαρδοπούλου (Μεταφραστής) |
1989 |
|
Handke, Peter: „Ο Μπρέχτ, το έργο, το θέατρο και η κινητοποίηση“3 (1981), S. 30–31. Peter Handke (Συγγραφέας), Τ. Καλφόπουλος (Μεταφραστής) |
1981 |
|
Hecht, Werner: „Ο Μπρέχτ δείχνει σε πρόβα μαγνητοφωνημένη διδασκαλία του“31 (1973), S. 23–25. Werner Hecht (Συγγραφέας), Πέτρος Μάρκαρης (Μεταφραστής) |
1973 |
|
Herder, Johann Gottfried u. a.: Βρετανικές και γερμανικές μπαλλάντες, übers. von. Πάνος Καραγιώργος, Αθήνα: Διώνη 2014. Johann Gottfried Herder (Συγγραφέας), Johann Wolfgang Goethe (Συγγραφέας), Friedrich Schiller (Συγγραφέας), Clemens Brentano (Συγγραφέας), Ludwig Uhland (Συγγραφέας), Wilhelm Müller (Συγγραφέας), Joseph von Eichendorff (Συγγραφέας), Heinrich Heine (Συγγραφέας), Nikolaus Lenau (Συγγραφέας), Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Πάνος Καραγιώργος (Μεταφραστής) |
2014 |
|
Herzog, Roman: 100 Χρόνια Μπρεχτ: επιλογή από το έργο του; βιβλία σε ελληνική μετάφραση στα κέντρα πληροφόρησης των ινστιτούτων Goethe στην Ελλάδα, übers. von. Άγνωστη/ος, Αθήνα; Θεσσαλονίκη: Goethe Insitut Athen/Thessaloniki 1998. Roman Herzog (Συγγραφέας), Άγνωστη/ος (Μεταφραστής) |
1998 |
|
Kafka, Franz u. a.: Πενήντα κλασικά διηγήματα σε πενήντα κλασικές μεταφράσεις, hrsg. v. Αρσένης Γεροντικός, übers. von. Α. Χρύσος, Αθήνα: χ.ό. 1971. Franz Kafka (Συγγραφέας), Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Max Frisch (Συγγραφέας), Α. Χρύσος (Μεταφραστής), Αρσένης Γεροντικός (Επιμελητής) |
1971 |
|
Kafka, Franz u. a.: 50 κλασικά διηγήματα σε 50 κλασικές μεταφράσεις, übers. von. Αλέκα Χρυσού, Απ. Κοτσιώλης und Μπιάνκα Κοέν, Αθήνα: Καρζής 1979. Franz Kafka (Συγγραφέας), Bertolt Brecht (Συγγραφέας), , Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Max Frisch (Συγγραφέας), Θ. Καρζής (Συνεργάτης), Εύα Μπέη (Συνεργάτης), Αλέκα Χρυσού (Μεταφραστής), Απ. Κοτσιώλης (Μεταφραστής), Μπιάνκα Κοέν (Μεταφραστής) |
1979 |
|
Kesting, Marianne: Bertolt Brecht, übers. von. Μαρία Αγγελίδου, Αθήνα: Πλέθρον 1985 (Πρόσωπα και ιδέες: Λογοτεχνία 6). Marianne Kesting (Συγγραφέας), Μαρία Αγγελίδου (Μεταφραστής) |
1985 |
|
Kesting, Marianne: Μπρέχτ, übers. von. Μαρία Αγγελίδου, Αθήνα: Πλέθρον 2000. Marianne Kesting (Συγγραφέας), Μαρία Αγγελίδου (Μεταφραστής) |
2000 |
|
Reich, Bernhard: „Ο Γαλιλαίος του Μπρεχτ“, in: Η Αυγή (1961). Bernhard Reich (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
11.11.1961 |
|
Rilke, Rainer Maria u. a.: Εσπερινοί. Ποιήματα καί μεταφράσεις ποιημάτων, übers. von. Παύλος Φλώρος, Αθήνα: Eλληνικό Βιβλίο 1967. Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Gottfried Benn (Συγγραφέας), Konrad Weiß (Συγγραφέας), Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Παύλος Φλώρος (Μεταφραστής) |
1967 |
|
Schiller, Friedrich: „[Über die tragische Kunst]“, Πέντε θεωρητικά κείμενα για το θέατρο: Αριστοτέλης, Λοπέ ντε Βέγα, Κορνέιγ, Σίλλερ, Μπρεχτ, Αθήνα: Κάλβος 1970, S. 203–229. Friedrich Schiller (Συγγραφέας), Αγγέλα Βερυκοκάκη (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Schrimpf, Hans Joachim: „Λέσσιγκ-Μπρεχτ. Διαφώτιση στο θέατρο“, in: Θέατρο (Νίτσου) 38–39 (1974), S. 124–126, 128–131. Hans Joachim Schrimpf (Συγγραφέας), Δημήτρης Οικονομίδης (Μεταφραστής) |
1974 |
|
Schrimpf, Hans Joachim: „Το θέατρο Πισκάτορ, Μπρεχτ, Χοχούτ“, in: Θέατρο (Νίτσου) 44–45 (1975), S. 87–93. Hans Joachim Schrimpf (Συγγραφέας), Μ. Σταματοπούλου (Μεταφραστής) |
1975 |
|
Άγνωστη/ος: Από τον Αριστοτέλη στον Μπρεχτ. Πέντε θεωρητικά κείμενα για το θέατρο, übers. von. Αγγέλα Βερυκοκάκη-Αρτέμη, Ευγενία Ζωγράφου und Ιουλία Ιατρίδη, Αθήνα: Κάλβος 1970. Άγνωστη/ος (Συγγραφέας), Αγγέλα Βερυκοκάκη-Αρτέμη (Μεταφραστής), Ευγενία Ζωγράφου (Μεταφραστής), Ιουλία Ιατρίδη (Μεταφραστής) |
1970 |
|
Völker, Klaus: „Μπρεχτ και Λούκατς. Ανάλυση μιας διαφωνίας“, in: Ηριδανός 4 (1973), S. 73–90. Klaus Völker (Συγγραφέας), Φούλα Χατζιδάκη (Μεταφραστής) |
1973 |
|
Völker, Klaus: „Μπρεχτ-Λούκατς. Μία θανάσιμη πάλη απόψεων“, in: Θέατρο (Νίτσου) 51–52 (1976), S. 31–42. Klaus Völker (Συγγραφέας), Β. Παπαβασιλείου (Μεταφραστής) |
1976 |
|
Brecht, Bertolt. O Καταποντισμός Του Εγωιστή Γιόχαν Φάτσερ. Translated by Ελένη Βαροπούλου. Αθήνα: Σοκόλη, 2018. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Ελένη Βαροπούλου (Μεταφραστής) |
2018 |
|
Brecht, Bertolt. Με-Τι : Το Βιβλίο Των Παρεμβάσεων Στη Ροή Των Πραγμάτων. Translated by Βασίλης Τσαλής. Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 2018. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Βασίλης Τσαλής (Μεταφραστής) |
2018 |
|
Μπρέχτ, Μπέρτολτ. “Μικρό Όργανο Για Το Θέατρο.” Translated by Κώστας Σταματίου. Επιθεώρηση Τέχνης, no. 8 (1958): 39–43. Μπέρτολτ Μπρέχτ (Συγγραφέας), Κώστας Σταματίου (Μεταφραστής) |
1958 |
|
Brecht, Bertolt. Ο Καλός Άνθρωπος Του Σετσουάν: Δραματική Παραβολή. Translated by Μάριος Πλωρίτης. Αθήνα: Ταξιδευτής, 2018. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Μάριος Πλωρίτης (Μεταφραστής) |
2018 |
|
Brecht, Bertolt. Ταμπούρλα Μέσα Στη Νύχτα. Translated by Κωνσταντίνος Κυριακού. Αθήνα: Ηριδανός, 2018. Bertolt Brecht (Συγγραφέας), Κωνσταντίνος Κυριακού (Μεταφραστής) |
2018 |
|
Haus, Heinz-Uwe: „Ο Μπρεχτ και το ελληνικό θέατρο. Συζήτηση με τον Ντίνο Κολοβό“, in: Περίπλους 15 (1987), S. 109–116. Heinz-Uwe Haus (Συγγραφέας), Άννα Αθανασιάδου (Μεταφραστής) |
1987 |
|
Μαράκας, Δημήτρης, Μαρία Χαραλάμπη und Νάντια Βαλαβάνη (Hrsg.): Μπέρτολτ Μπρέχτ. Κριτικές προσεγγίσεις, Αθήνα: Πολύτροπον 2004. Αποστόλης Οικονόμου (Μεταφραστής), Δημήτρης Μαράκας (Επιμελητής), Μαρία Χαραλάμπη (Επιμελητής), Νάντια Βαλαβάνη (Επιμελητής) |
2004 |
|
Μπρεχτ, Μπέρτολντ: „Ερωτήματα ενός εργάτη από το διάβασμα“, in: Νέα Εστία 151/1742 (2002), S. 171. Μπέρτολντ Μπρεχτ (Συγγραφέας), Φοίβος Πιομπίνος (Μεταφραστής) |
2002 |
|
Μπρεχτ, Μπερτολτ: „Οι δύο γιοι (Διήγημα)“, in: Νέα Εστία 150/1739 (2001), S. 655–658. Μπερτολτ Μπρεχτ (Συγγραφέας), Φοίβος Πιομπίνος (Μεταφραστής) |
2001 |