Γιώργος Θ. Καρανικολός

1892 (Πύργος) – 1950

Αναφορές στην Επιτομή

Γιώργος Θ. Καρανικολός Εργοβιογραφικό σημείωμα

Αναφορές στη Βιβλιογραφία

Rilke, Rainer Maria: „Το τραγούδι  της αγάπης και του θανάτου του σημαιοφόρου Χριστόφορου Ρίλκε“, in: Πρωτοπορία 3 (1930), S. 83–89.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής), Παντελής Πρεβελάκης (Συνεργάτης)
1930
Rilke, Rainer Maria: „Αν είχα γεννηθεί αλλού πουθενά“, in: Νέα Ζωή 5 (1934), S. 50–51.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής)
1934
Rilke, Rainer Maria: „Από τα ‚Πρώτα Τραγούδια‘: Πάει καιρός-πάει καιρός...΄ Από τα ‚Πρώιμα Τραγούδια‘: Τα πρώιμά μου τραγούδια΄ Από το ‚Βιβλίο των Εικόνων‘: Εισιτήριο τραγούδι΄ Από το ‚Ωρολόγιο‘: Αν εγινότανε μια ολότρανη σιωπή΄ Από τη ‚Ζωή της Μαρίας‘: Pietà (κι εκπληρώθηκε ο πόνος μου τώρα)“, in: Νέα Ζωή 6 (1934), S. 91–93.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γ. Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής)
1934
Rilke, Rainer Maria: „Από το ‚Ωρολόγιο‘: Γείτονα Θέ μου - κι αν καμιά φορά“, in: Νέα Ζωή 4 (1934), S. 7.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής)
1934
Rilke, Rainer Maria: „Γείτονα Θεέ μου-κι’ αν καμιά φορά“, in: Νέα Ζωή 4 (1934), S. 7.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής)
1934
Rilke, Rainer Maria: „Πάει καιρός-πάει καιρός..., Τα πρώιμα μου τραγούδια, Εισιτήριο τραγούδι, Αν εγινότανε μια ολότρανη σιωπή, Pietà (Κι’ επληρώθηκε ο πόνος μου τώρα)“, in: Νέα Ζωή 6 (1934), S. 91–93.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής)
1934
Rilke, Rainer Maria: „Λύθηκαν, χύθηκαν τα μαργαριτάρια“, in: Φιλολογικά Χρονικά 27 (1945), S. 145–146.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής)
1945
Rilke, Rainer Maria: „Ντουϊνέζικες ελεγείες. Η πρώτη“, in: Φιλολογικά Χρονικά 26 (1945), S. 71–73.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής)
1945
Rilke, Rainer Maria und Γιώργος Θ. Καρανικολός: „Πάει  καιρός, πάει καιρός, Ευρήματα I-II, Είμαστε όλες σαν αδερφές, Κάτου απ’το δείλι της κουκουναριάς καμιά φορά, Σύνεφο που αφουκράζεται πάνω από το δάσος, Οι κοπέλες στον κήπο σιμά“, in: Καλλιτεχνική Ελλάδα 4–6 (1945), S. 28.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Θ. Καρανικολός (Συγγραφέας)
1945
Rilke, Rainer Maria: Απάνθισμα από το ποιητικό έργο του Ρίλκε, hrsg. v. Μ. Γ. Μερακλής, übers. von. Γιώργος Καρανικολός, Αθήνα: Δίφρος 1965.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής), Μ. Γ. Μερακλής (Επιμελητής)
1965
Rilke, Rainer Maria: Ποιήματα, hrsg. v. Μ.Γ Μερακλής, übers. von. Γιώργος Καρανικολός, Αθήνα: Δίφρος 1965.
, Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής), Μ.Γ Μερακλής (Επιμελητής)
1965
Rilke, Rainer Maria: „Ο Στερνός“, in: Φιλολογική Στέγη (Πειραιά) 24 (1977), S. 141–142.
Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής)
1977
Büchner, Georg (1974): Ο θάνατος του Δαντόν. Αθήνα: Εθνικό Θέατρο.
Georg Büchner (Συγγραφέας), Γιώργος Θ. Καρανικολός (Μεταφραστής)
1974
Δρόσος, Γιώργος/Rilke, Rainer Maria (1977): Rainer Maria Rilke: Σβήσε μου τα μάτια, Ο Στερνός, Πε μου, ω ποιητή, Μοναξιά, Επίλογος, Οι μέρες του Μιχαήλ Αγγέλου, Όταν πεθάνω, θεέ. In: Φιλολογική Στέγη (24), S. 129–143.
Γιώργος Δρόσος (Συγγραφέας), Rainer Maria Rilke (Συγγραφέας), Κωστής Παλαμάς (Μεταφραστής), Γιώργος Καρανικολός (Μεταφραστής), Άρης Δικταίος (Μεταφραστής), Δημήτρης Οικονομίδης (Μεταφραστής)
1977

Μια συμπραξη των


Χρηματοδοτες

Τεχνικο περιβαλλον